Виктор Голышев, патриарх перевода с английского

Apr 27, 2011 14:19

Сегодня в "Афише" переводчики рассказывают о своей профессии, и первый среди них Виктор Голышев:

Мне недавно в одном большом издательстве на вопрос «Редактор будет?» ответили: «Нет, корректор будет». И я испугался. Ты всегда можешь допустить ошибку: пропустить фразу или по рассеянности прочитать слово не так. Ошибки бывают у всех людей. У Толстого тоже есть ошибки, но его никто не правит, потому что он гений. Вообще переводчикам прощают меньше, чем писателям. Гоголь, к примеру, писал по пять «которых» в одной фразе, и ничего - пережили.

Самое время для анонса: в сентябре в Школе Text Виктор Голышев совместно с учеником (который давно уже состоявшийся переводчик, вместе они переводили "Гарри Поттера") Владимиром Бабковым проведет мастерскую "Инструментарий переводчика: где взять и как использовать". Подробности последуют!

Голышев

Previous post Next post
Up