Sep 30, 2013 11:44
Одна из интересных перемен, которые я заметил в Одессе после многих
лет отсутствия, - новый статус украинского языка.
В мое время Одесса была практически полностью русскоязычной. Помимо
веселого суржика Привоза украинская речь звучала исключительно в
ситуациях официальных: начальство определенного уровня произносило
речи на (плохом) украинском языке и с облегчением переходило на
русский, покинув трибуну.
В сегодняшней Одессе русский язык остался основным, но украинского
гораздо больше, чем раньше. Не только в рекламе и на вывесках:
оператор мобильного телефона начинает разговор на украинском (но с
легкостью переходит на русский), официант в кафе принимает заказ за
одним столиком по-русски, а за другим по-украински, то же в магазине.
Стайки молодежи на улице и в университете щебечут на обоих языках; да,
русского больше, но встречается и украинский - ситуация невероятная в
Одессе моего детства.
Это произошло именно за счет молодежи. Люди моего возраста изменились
мало. А вот новое поколение - другое. Как сказал один мой друг:
"Меня всегда раздражала политика дублирования иностранных фильмов на
украинском языке. Хочешь посмотреть французское или американское кино
- смотри на украинском. Но моему сыну это уже неважно". Мне кажется,
что дело тут в школе: украинский язык на уроках привел к появлению
поколения, для которого двуязычие - норма.
Это ещё раз доказывает, что на самом деле одни из самых влиятельных
людей в обществе - плохо оплачиваемые (по крайней мере в США, Украине
и России) учителя. Хочешь знать, что будет считаться само собой
разумеющимся в обществе будущего? Зайди в соседнюю школу.
odessa,
language,
ukraine,
education,
society