Со времен профессора Толкиена понятно, что фэнтези или научная
фантастика без тщательно разработанного языка (или языков) - совсем не
то. Это тем более касается фильмов. Уже давно языки пришельцев и
"странных народцев" создают профессионалы: скажем, специалист по языку
американских индейцев Марк Окранд
создал Клингон и язык Атлантиды. В одном из номеров журнала Science
(v. 326, p. 1597, 18 December 2009) коротенькое - в три абзаца -
интервью с автором "современного Клингона", языка На'ви из фильма
"Аватар", Полом Фроммером.
Фроммер - профессиональный лингвист, работающий в Университете Южной
Калифорнии в Лос-Анджелесе. На'ви - вполне разработанный язык, с
продуманной фонетикой, морфологией, синтаксисом и т.д. (подробнее
см.
статью в
Википедии).
Интересная деталь: так как фильм продается по всему миру, перед
Фроммером стояла задача создать фонетику, которая звучала бы "чужой"
для всех народов Земли. Он утверждает, что в получившемся языке
каждый звук есть в хотя бы одном человеческом языке, но их сочетания
не встречаются нигде.
Все-таки удивительная штука - американское кино...