Leave a comment

ex_ufolog November 1 2005, 04:08:10 UTC
я приготовил вчера тазик, и, на всякий случай, десяток рвотных пакетиков.. но увы! перевод был весьма и весьма! больше всего порадовали именно песни, очень похоже и текст от оригинала недалеко ушёл.. но разговоры персонажей всё портили сильно, особенно тутта ларсен испортила реплики своего персонажа безумно, но спела неплохо..

Reply

scarydoll November 1 2005, 04:22:30 UTC
Полностью согласен. Особенно по поводу Ларсен - абсолютно то же самое, что и я сказал. А перевод у меня только один раз вызвал недоумение - когда curiosity killed the cat почему-то перевели "благими намерениями".

Reply

ex_ufolog November 1 2005, 04:30:12 UTC
ну с переводом там были некоторые моменты, но в основном вроде всё похоже, а некоторые фразы вообще от оригинала не отличались..

Reply

scarydoll November 1 2005, 06:05:13 UTC
Может мне показалось, но, по-моему, звукорежиссеры полажали - когда поют, музыка куда-то в даун уходила. Как караоке такое.

Reply

ex_ufolog November 1 2005, 06:08:27 UTC
а я чота не обратил внимания, вроде нормально было.. хотя может быть, в том случае если им не удалось найти саундтрек без лирики.. :)

Reply


Leave a comment

Up