The paths and links of language and memory

Aug 07, 2012 08:06

This morning in his link salad, jaylake included a link to a National Geographic piece about language loss, a magnificent photo essay/slide show showing people who speak vanishing languages, including words from those languages. Most of the languages shown are Native American, though they are certainly not the only languages we are losing in the world. I'd encourage you to look at it because, really, the portraits are extraordinary and the effect of seeing these people and sampling their words is quite moving.

Looking at the words and images reminded me of my first, extraordinary Passover here in Seattle. I was working at Wizards of the Coast and was invited to seder at the home of a coworker. Her parents were Greek immigrants, and so I knew that I would be attending my first-ever seder in the Sephardic tradition. I figured that the foods would be different from what I'd grown up with as an Ashkenazic Jew. What I hadn't expected was to hear an entirely new language--and providing the same experience myself, though unaware that I would be doing so. My coworker's parents spoke Greek and Ladino, a mixture of Spanish and Hebrew, much as Yiddish is a mix of German and Hebrew, a language that has been designated in danger of extinction. It was beautiful and musical, and I was completely enthralled listening to it. It sounded a little like Portuguese, and a lot unfamiliar; I couldn't get enough of hearing it. What I didn't expect was how delighted her parents were that I could say prayers and read in Hebrew. They asked if I wanted to make one of the blessings that night or, well, pretty much anything I wanted to. They wanted to hear me read and speak Hebrew*, as they'd never heard it before, even in synagogue (where, apparently, Ladino was the primary language). I was surprised, delighted, and a little humbled, to do so; I felt like it was nothing compared to listening to their beautiful Ladino and was not nearly as important or impressive--but these experiences are in the ear of the listener, aren't they? We did the seder in four languages that night: Greek, Hebrew, Ladino, and English, and to this day it's one of my most precious holiday memories.

That memory brought on another: of seeing a documentary about the "homeland" that Stalin tried to establish for Russia's Jews in the southeastern portion of the country. The one thing I remember most clearly about seeing that film was a moment of pure, almost instinctive memory. One scene shows a group of seniors singing a Yiddish folksong, Tumbalalaika. I hadn't heard that song in . . . well, probably since I was too small to really remember it consciously, but as soon as they began to sing, I remembered it, and it was a revelation, uncovering something that had been buried for decades--and I could sing along! I didn't sing out loud, of course; in a crowded theater that would have been rude. But I sat there and quietly mouthed the words for as long as the scene lasted. And I still remember it today, a waltzing melody that is sweet and a little sad.

So here I am this morning, hopping through this chain of language and memory. I think that music is as powerful a memory trigger as scent is, at least for me, and for me, language and music have always been closely tied. Which all brings me back to the thing that provoked this post, because I can't help but mourn the loss of the music that's disappearing right in front of us as we lose a language once every fourteen days. On the one hand, with globalization and colonization and forced assimilation, it was bound to occur. On the other hand, hope springs eternal, with things like the Endangered Languages project, which works to preserve languages in danger of extinction. I hope that Yiddish and Ladino will both be preserved and survive. Like so many of the languages profiled in the National Geographic slide show, it's not just a language that will be lost, but a rich culture and heritage, traditions and practices, that we'll never see again.

* It should be noted that my Hebrew is the product of early training and that what comes out of me is either done from memory or read phonetically. Though I have basics, as any good Hebrew school student might, I can't translate or speak it in any meaningful way without significant brush-up.

holidays, music, jewish, cool links, language, movies

Previous post Next post
Up