Слово из санскрита. Там это слово фиксируется уже в Рамаяне (около IV века до н.э.), хорошо этимологизируется и имеет куда более широкий спектр значений, чем в европейских языках. Свастика является важным символом в индийской культуре и по сей день.
Свастика: этимологический комментарий Занудная лингвистика, Лингвистика, Санскрит, Длиннопост
В санскрите это слово мужского рода - svastikaḥ /свастиках/. Так же на русский были переданы имена Рамы (Rāmaḥ «тёмный»), Кришны (Kṛṣṇaḥ «чёрный») и Будды (Buddhaḥ «пробуждённый, просветлённый»), хотя правильнее было бы Рам, Кршн, Буддх и свастик. Кстати, если бы это слово существовало уже в праиндоевропейском и сохранилось в русском, то у нас оно звучало бы как свястец:)
Как я уже сказал, также очень показательно, что svastikaḥ в санскрите помимо специфического креста, который мы сейчас называем свастикой, обозначает целую кучу крестообразных предметов, в том числе скрещение рук на груди, вид пирога, перекрёсток и даже вид чеснока. Кроме того, этим словом называли сказителя, произносящего приветственную или хвалебную речь.
В санскрите svastikaḥ является прозрачным производным с суффиксом -k- от svastí «благоденствие, процветание; удача, успех; счастье». Суффикс этот мы находим и во множестве других слов, например, tri «три» > trikáḥ «троякий» или sūcī /сучи/ «игла» > sūcīkaḥ «жалящее насекомое». Таким образом, svastikaḥ по внутренней форме - «приносящий благо». Именно поэтому так называли как символ, так и сказителя.
Слово svastí встречается уже очень рано, начиная с Ригведы (1500-1000 гг. до нашей эры). Характерный пример (V.51.14):
В самом svastí несложно обнаружить приставку su-/sv- «хороший»:
gandhaḥ «запах» > sugandhaḥ «хороший запах»;
janaḥ «человек» > sujanaḥ «хороший человек»;
saṅskṛtaḥ «санскрит» > susaṅskṛtaḥ «правильный санскрит»;
acchaḥ «прозрачный» > svacchaḥ «очень прозрачный»;
akṣi «глаз» > svakṣaḥ «прекрасноокий».
Корень тоже идентифицируется без особого труда - astam «дом, жилище; местопребывание», образованного, по всей вероятности, от *nes- «невредимым вернуться домой» (Mayrhofer M. Etymologisches Wörterbuch des Altindoarischen, том 1, страницы 149-150; том 2, страницы 796-797; Lexikon der indogermanischen Verben, 2001, страницы 454-455).
Итак, вся цепочка событий выглядит так:
1. От праиндоевропейского корня *nes- «невредимым вернуться домой» древние индусы образовали слово astam «дом, жилище; местопребывание»;
2. От astam произведено svasti «благо», которое появляется уже в Ригведе, древнейшем тексте на санскрите;
3. От svasti образовано svastikaḥ (по внутренней форме - «приносящий благо»), зафиксированное уже в Рамаяне. Это слово обозначало как собственно свастику-символ, так и массу крестообразных предметов, а также сказителя, произносящего хвалебную речь.
4. В XIX веке слово свастика заимствуется из санскрита в европейские языки, в том числе русский, однако первое время оно почти не выходит за пределы научных работ. Подлинную популярность оно обретает лишь в XX веке благодаря нацистам.
https://pikabu.ru/story/svastika_yetimologicheskiy_kommentariy_6755787