Себастьян Дурон - Sebastián Durón (Brihuega, Guadalajara, España, 19.04.1660 - Cambo-les-Bains, Aquitanie, France, 03.08.1716) - испанский композитор, автор многочисленных произведений религиозного и светского характера.
Наряду со своим современником Антонио де Литерес (Antonio de Literes) считается лучшим оперным композитором своего времени.
Своим образованием Себастьян Дурон обязан старшему брату - композитору Диего Дурону.
До того, как получить должность капельмейстера в Королевской капелле при дворе Карла II в Мадриде, Себастьян Дурон в разное время исполнял должность органиста и капельмейстера в соборах Севильи, Куэнки, Эль-Бурго-де-Осма и Паленсии.
Пост капельмейстера Королевской капеллы сохранялся за ним вплоть до 1706г. - времени отстранения композитора от должности из-за его поддержки кандидатуры на испанский престол эрцгерцога Карла Австрийского.
После прихода к власти Филиппа V Бурбона Себастьян Дурон вынужден был отправиться в изгнание во Францию, откуда ненадолго прибыл в Испанию в 1714 г. для исполнения должности музыканта в доме герцогов Осуны.
В 1715 г. композитор вернулся во Францию, в Байенну, где состоял духовником при вдове Карла II, королеве-консорт Испании Марии Анны Пфальц-Нойбургской.
В 1716 г. композитор скончался от туберкулеза.
Наследие Себастьяна Дурона преимущественно состоит из духовной музыки, включающей в себя мессы, литании, заупокойные, вильянсики и пр. и хранящейся в архивах кафедральных соборов Лас-Пальмас, Хаки, Гранады, Сукре, Сегорбе, Памплоны, а также в Муниципальной библиотеке Опорто, архиве Королевского Дворца в Мадриде и в Центральной библиотеке Барселоны.
Sebastián Durón (1660 - 1716)
¡AY, QUE ME ABRASO DE AMOR EN LA LLAMA!
(Cantada al Santísimo con violines (ca. 1705). Archivo Catedral de Palencia, MS 50/1).
Intérprete: Accentus Austria - Director: Thomas Wimmer.
- María Luz Álvarez (Soprano).
Click to view
[Estribillo]
¡Ay, que me abraso
de amor en la llama!
¡Qué dulce violencia!
¡Qué tierna regala!
Celestes incendios
al pecho motivan,
que anhela el tormento
que es gloria del alma.
[Recitado]
O guerra misteriosa
en la forma gloriosa,
vivamente contemplo
a quien erige templo,
ansiosa el alma mía,
remedio de mi ciega fantasía.
[Aria]
No deje de arder
mi fiel corazón;
será la ocasión
de mi merecer,
no, no deje de arder;
verá que en su fuego
la dicha halla luego
de mi padecer.
[Coplas]
1. Anime, amor, la llama
del celestial incendio,
seré en sus puras alas
glorioso fénix si renazco al cielo.
2. Avive la materia
mi amor y mi deseo,
prestando mis suspiros
al aire que voraz anima el fuego.
3. El corazón la ofrenda
será, pues el primero
fue quien al dueño mío
franqueó las puertas del humano templo.
[Grave]
Y en tan celestiales
divinos incendios,
al suave amoroso
suspiro que exhala,
repita mi pecho
su fiel consonancia.