Многим русским туристам сербско-хорватский язык кажется смешным, каким-то неправильным.
Ну вот как можно мальчика назвать именем Страхиня? Это же кошмар! Но для них самое обычное имя.
Или же "Унесеные ветром" знаете как переводится? Прохујало са вихором!!!
Таракан - это бубашваба, понос - это гордость, позориште - это театр :)
В меню вас может испугать "похованый сыр". А это всего лишь сыр в панировке.
Так как я давно живу на Балканах, уже не улыбаюсь с подобных словечек, мне язык стал родным.
Но у туристов другое восприятие. И вот, мне знакомый недавно прислал подборку вывесок...
Я так понимаю, в Гвождаре продают не только гвозди :)
Месара Гриль - это место, где за дешево можно купить мясо любого вида, которое пожарят за 15 минут и упакуют
Аналогично в Рыбарнице вам почистят и пожарят на гриле рыбу, запакуют с собой
Какое романтичное название!
Тут золотишко
Книжный магазин совмещает обычно и магазин канцелярских товаров
Пекар на Балканах... как таркананов в совестких поездах :)
Решила разбавить своими фотонаблюдениями. Это в Сараево Чевабджница, где подают только чевапи.
Еще очень частая вывеска в Сараево, где русский человек сломает язык - Буреджниница, где готовят буреки, питы
Это не местная задница :))) Это местное сообщество
На днях в Сербии засняла Менячницу, что в переводе - Обмен валют
И Колодвор в Дубровнике - это не хоровод вокруг дома, это автобусная станция. Одно из немногих слов, которое отличает хорватский от сербского языка. В соседних же странах говорят Автобуска станица, более понятно для русского человека.
И в Македонии мне попалась на глаза Железара. Я так понимаю это снова мужской магазин, типа нашей Гвождары.
И читайте мои другие интересные посты
Забавные скульптуры в Цетинье Ретро-авто на Балканах Ода черногорской плесени