Увидела утром у
noni_no запись о том, что сегодня день рождения Гранта Матевосяна (кто не знает, это армянский писатель). Захотела запостить что-то из его прозы в переводе на русский, чтобы всем моим читателям было доступно, зашла на его сайт, а там информация о том, что день его рождения 3 марта. Оказывается, что на русскоязычных сайтах, Википедия и т.д., неверная информация, и день рождения действительно сегодня, 12 февраля.
Кто не читал Матевосяна, упустил очень важный кусочек Армении. Самобытный, очень армянский. Как жалко, что такие люди, как правило, живут не долго...
Эта жизнь один раз нам даётся. На этой большой зелёной земле, под этим большим красным солнцем всякий цветок один раз цветёт-расцветает. И всё. Дальше - тьма и мгла. Бог, когда проклял человека, сказал: «Увидеть тебе и не достичь». Отцовские палаты и мужнин хлев - это и есть божье проклятье, и если бы вдобавок ко всему ты сделался свинопасом… о-о-о, пусть бы меня молния в тот же день убила!
…Она укладывала яблоки в корзину и наказывала сыну про себя - меньше курить, есть яблоки, когда пишет, по ночам не работать, высыпаться досыта, не мучить себя. Человек, если счастливо живёт, долго проживёт. Корзина была тяжёлая, в её ноздрях запрыгал знакомый запах отрубей. Она увидела жёлтый ток и полные тяжёлые мешки, и старая боль на секунду подняла голову и, как змея, зашипела, захолодила в животе… Мать едет женить сына.
Грант Матевосян
Перевод Анаит Баяндур