Дата и место рождения: 30 мая 1948 г., (возраст 75 лет, на днях стукнет 76), Вроцлав, Польша
Еще вдали белеет парус
Песня про проводы реальных пацанов в далёкие походы
Краткий перевод (из припева):
[Spoiler (click to open)]Еще вдали белеет парус Ребята дома не усидели И бьёт по сердца барабану Надежды светлой тихий луч
Ведь мужской долг - быть далёко Ну а женский - верно ждать Пока не выступит в глазах Радостной встречи слеза
Подпевайте!
И изучайте польский язык, сколько раз буду напоминать. Бо это непереводимо ни на какой язык.
Польский текст (для продвинутых):
Wyszły kobiety na morski piach, stanęły nad wielką wodą, stare, młode, całe we łzach... I z wiatrem leciały od lądu, bezradne i mokre od łez, spojrzenia aż po horyzontu jasny kres...
Jeszcze się tam żagiel bieli, chłopców, którzy odpłynęli, nadzieja wciąż w serc kapeli na werbelku cicho gra...
Wrosły kobiety w nadmorski brzeg, w czekaniu swym i cierpieniu, jak kamienie, tnąc fali bieg. I z wiatrem leciało od lądu milczenie ich oczu i rąk, daleko, aż po horyzontu jasny krąg...
Jeszcze się tam żagiel bieli, chłopców, którzy odpłynęli, nadzieja wciąż w serc kapeli na werbelku cicho gra, bo męska rzecz być daleko, a kobieca - wiernie czekać, aż zrodzi się pod powieką inna łza, radości łza.
Męska rzecz - dognać w biegu i uśmierzyć grzywy fal... Nasza rzecz - stać na brzegu, stać i wierzyć i patrzeć w dal...
Jeszcze się tam żagiel bieli, chłopców, którzy odpłynęli, nadzieja wciąż w serc kapeli na werbelku cicho gra, bo męska rzecz być daleko, a kobieca - wiernie czekać, aż zrodzi się pod powieką inna łza, radości łza. Bo męska rzecz być daleko, a kobieca - wiernie czekać, aż zrodzi się pod powieką inna łza, radości łza.