Вопросы транслитерации

Dec 24, 2010 15:19

Казалось бы, вопросы транслитерации задевают данное сообщество лишь мельком... Но речь в данном случае, на мой взгляд, идёт о случае просто вопиющем.

Взято из журнала ascir :

Вчера подал документы на новый загранпаспорт. Старый ещё два года действует, но места в нём больше не осталось.

Так вот, согласно последней инструкции ВЦСПС, буква Ц передаётся в загранпаспортах как TC. И буду я ***TCOV, а не ***TSOV, как был всю жизнь. Вот ведь падлы! Теперь моя фамилия на кредитке и в паспорте будет написана по-разному, публиковаться я буду под одной фамилией, а приглашения получать надо будет на другую... И никак на них не повлиять.

Похоже, действительно был выделен бюджет на транслитерацию, его украли, а работу поручили девочке, которая MGIMO finished. Грамотеи!

Все, у кого в фамилии есть буква Ц - приготовьтесь.

официальный перевод, алфавит, мгимо финишд

Previous post Next post
Up