"Дюна" в пер. П. Вязникова, "новом и улучшенном"

Sep 07, 2010 13:42

Всем привет! я новичок в этом сообществе и это мой первый пост здесь. Возможно, тема - баян и здесь уже обсуждалась ( Read more... )

английский, письменный перевод

Leave a comment

Comments 97

buchwurm September 7 2010, 10:35:27 UTC
Не буду спорить по остальным вопросам, но китайское yu традиционно передается как юй.

Reply

Да, но китайское! а... sobaka_hvataka September 7 2010, 10:54:06 UTC
...в той же "Дюне" приводится статья из энциклопедии, где произношение фамилии "Yue" дается в скобках: (yu-e).

Reply

angels_chinese September 7 2010, 11:03:14 UTC
В данном случае yu вполне может быть слогом пиньиня. Для "ю" слог пиньиня - you.

Reply

sobaka_hvataka September 7 2010, 11:23:19 UTC
Это так, но, сдается мне, вряд ли Герберт все настолько усложнял.

Reply


(The comment has been removed)

alexeymarkov September 7 2010, 13:15:59 UTC
причём тут вкус, переводчик с англиского не смог перевести имя Paul.

Reply

(The comment has been removed)

alexeymarkov September 8 2010, 07:23:04 UTC
странно, что вам не пришёл в голову Пахан или Паштет

Reply


мои 5 коп. lelikchern September 7 2010, 10:46:56 UTC
1. Осьминог Пауль действительно режет ухо :)
2. Melange по-французски как раз мужского рода. Равно как саботаж и репортаж, и вообще всё на "аж" (nuage, metrage, heritage, partage, concubinage).

Reply

Re: мои 5 коп. golovastik_lj September 7 2010, 11:06:04 UTC
Вспомнилось: "Тянулась зима с ее унылым и робким светом, туманами и серыми дождями, а мы, одолевая мандраж, добывали фураж и осуществляли грабеж - какие там есть еще французские слова? - на фламандской земле… " Артуро нашего Перес-Реверте )

Reply

Re: мои 5 коп. mithrilian September 7 2010, 11:10:16 UTC
Мандраж не очень французское слово :) Оно им успешно притворяется, а на деле у него весьма русский корень манд :)

Reply

Re: мои 5 коп. avallon_apple September 7 2010, 14:27:48 UTC
а у грабежа какой корень?

Reply


phd_paul_lector September 7 2010, 10:49:31 UTC
Хе-хе :)))

- "Моё имя - Водоподъёмное Устройство, миледи" :)))

"на мой взгляд", "не звучит" - вообще оставим

"меланжа" - чтобы сразу отсечь от белково-желтковой смеси или смеси нитей

глоуглобы, стилсъюты, думпящики никакого ощущения техники будущего у меня лично не создали

и вообще - "спохватился Штирлиц" :)

Reply


sobaka_hvataka September 7 2010, 10:56:03 UTC
"Моё имя - Мэйпс Шадут" )))
а про думпящики не говорим)

Reply

phd_paul_lector September 7 2010, 11:04:44 UTC
и на том спасибо

Reply

adept_of_light September 7 2010, 11:25:31 UTC
Нда..."думпящики" - это полный песец)!

Reply


Leave a comment

Up