"Разбойничья сказка" Карела Чапека

Apr 21, 2010 20:18

переведена на русский Д.Горбовым в целом неплохо. Но в одном эпизоде прокол переводчика заметен даже тому, кто не знает чешского:

перевод )

книги, чешский, письменный перевод

Leave a comment

(The comment has been removed)

vadim_i_z April 21 2010, 19:16:56 UTC
А что за ругательство jeden? Значение "один" знаю, а здесь что?

Reply

(The comment has been removed)

vadim_i_z April 21 2010, 19:28:23 UTC
В евреях гласная другая :-)

Reply

(The comment has been removed)

vadim_i_z April 21 2010, 19:31:46 UTC
Еврей по-чешски žid. Нет, тут, заметьте, еще индеец исчез.

Reply

nuladno April 22 2010, 16:51:29 UTC
Может, это в значении "Ирод ЭТАКИЙ"? В иврите у слова эхад ("один") есть такое значение, именно в ругательствах.

Reply


Leave a comment

Up