Шитик (гусары, молчать!)

Dec 08, 2017 09:47

Из Википедии:



"Direct sail", я догадываюсь, суть калька с русского "прямой парус". То, что в английском называется "square sail". А что такое "hinged wheel", не имею понятия. Блок на вертлюге, он же swivel block?

Ну и "bunkhouse" в морском контексте как-то сомнительно. "Berthing".

буквальный перевод, кальки, английский, русский, веб-сайты, незнание реалий

Previous post Next post
Up