Спасибо, что не белладонна

Oct 01, 2016 15:05

Мюсли made in Germany. Ботанически-то оно правильно, но как-то фикус привычнее на окошке, а в тарелке - инжир.


Read more... )

музыка, буквальный перевод, меню, незнание реалий

Leave a comment

Comments 10

dimbl4 October 1 2016, 15:54:59 UTC
Тэги.

Reply


Они же фиги 5x6 October 1 2016, 16:27:20 UTC
Они же смоквы, они же винные ягоды.

Reply

vappu October 1 2016, 17:35:12 UTC
Но не фикус 😊

Reply

dzz October 1 2016, 18:18:46 UTC
В оригинале - figs, скорее всего :)
Т.е. не незнание реалий, а невнимательность переводчика. Фикус в словаре стоит далеко не первой позицией.

Reply

g_kar October 1 2016, 19:56:18 UTC
А почему figs не банальные дословные "фиги" тогда? Имхо, сложно как "фикус" прочитать :)

Reply


clittary_hilton October 2 2016, 17:10:38 UTC
"Тысячелетье", я крикну в окно.
Грустные мюсли наводит оно...

Reply


Leave a comment

Up