Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
vappu
in
sadtranslations
Спасибо, что не белладонна
Oct 01, 2016 15:05
Мюсли made in Germany. Ботанически-то оно правильно, но как-то фикус привычнее на окошке, а в тарелке - инжир.
(
Read more...
)
музыка
,
буквальный перевод
,
меню
,
незнание реалий
Leave a comment
Comments 10
dimbl4
October 1 2016, 15:54:59 UTC
Тэги.
Reply
Они же фиги
5x6
October 1 2016, 16:27:20 UTC
Они же смоквы, они же винные ягоды.
Reply
vappu
October 1 2016, 17:35:12 UTC
Но не фикус 😊
Reply
dzz
October 1 2016, 18:18:46 UTC
В оригинале - figs, скорее всего :)
Т.е. не незнание реалий, а невнимательность переводчика. Фикус в словаре стоит далеко не первой позицией.
Reply
g_kar
October 1 2016, 19:56:18 UTC
А почему figs не банальные дословные "фиги" тогда? Имхо, сложно как "фикус" прочитать :)
Reply
Thread 8
clittary_hilton
October 2 2016, 17:10:38 UTC
"Тысячелетье", я крикну в окно.
Грустные мюсли наводит оно...
Reply
Leave a comment
Up
Comments 10
Reply
Reply
Reply
Т.е. не незнание реалий, а невнимательность переводчика. Фикус в словаре стоит далеко не первой позицией.
Reply
Reply
Грустные мюсли наводит оно...
Reply
Leave a comment