Ещё одна Скарлет

Jun 25, 2012 12:07

Э. Бёрджесс. "Трепет намерения"; перевод и примечания А. Д. Смолянского. М.: АСТ, 2010 ( Read more... )

друзья джона баптиста, английский, книги, ложные друзья переводчика

Leave a comment

Comments 4

helce June 25 2012, 12:01:50 UTC
:)) Ну так, всем известно, что Скарлетт - женское имя! :)

Венгерским именам вообще не везет. Хотя хуже бедного актера Ксокаса, по-моему, еще ничего не выдали. ;)

Reply

shy_geisha June 26 2012, 18:50:06 UTC
Конечно, это знают все! Вон, Готорн целую книгу посвятил Скарлет по фамилии Леттер! Наверное, любил её сильно-сильно. И страдал! А что одна буква куда-то запропала, так это гнусная очепятка.
(Ой, извините, я про Ксокаса вообще ничего не знаю... меня даже Бела Лугоши смущает. В чём там подвох?)

Reply

helce June 27 2012, 08:55:25 UTC
Я не знаток венгерского, просто знаю, что там сложная фонетика, скажем так, весьма далекая от латыни. ;) С Белой Лугоши разве что-то не так?
А Ксокас (на самом деле ЧОКАШ) вот он, известный актер -
http://all-movies.com.ru/actor1488.html

Чокаш в Гугле тоже встречается, но увы, Ксокасов больше. ;)

Reply


kassandra_k June 26 2012, 16:34:43 UTC
Стыдоба.

Reply


Leave a comment

Up