Работа над ошибками (моя и над моими)

Sep 09, 2011 18:05

Какое слово хочется написать по-русски, увидев в переводимом английском тексте название музыкального инструмента "timpani"?

Какое слово так и просится в текст, когда в английском тексте видишь "timpani"?

Какое слово пальцы сами печатают по-русски, когда глаза видят в английском тексте "timpani"?

Правильный ответ: то, которое стоит в англо-русском словаре, т. е. "литавры", а вовсе не тимпаны.

Ссылок не даю, понеже mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. И снова твержу себе, что как бы ни искушал тебя ложный друг, похожий на русское слово, как близнец, если ты не ЗНАЕШЬ правильного перевода, загляни в словарь, загляни в словарь, загляни в этот обрыдший, но попросту необходимый тебе СЛОВАРЬ!!!

английский, ложные друзья переводчика

Previous post Next post
Up