Для тех, кому интересно...

Aug 11, 2007 02:27

По просьбе некоторых друзей даю подстрочный перевод песни Даниэля Лавуа "Ils s'aiment" и ссылки на саму песню ( Read more... )

Leave a comment

di_a_n_a August 15 2007, 20:54:23 UTC
Спасибо огромное! Пару часов вернулась из недельной поездки домой, вышла в сеть, а тут - такой сюрприз! Спасибо!!!
Попробую сравнить два варианта, когда спишу и второй из них.

Reply

saanta August 15 2007, 21:26:30 UTC
Обещано же было! :))
А у меня нет второго варианта... :(
:)))

Reply

di_a_n_a August 16 2007, 20:17:57 UTC
Под вторым, пока ещё не скачанным мной, я имею в виду тот вариант, на который у Вас ссылка стоит:
http://www.youtube.com/watch?v=OwYblUiByLo&mode=related&search

Показала давеча первый клип http://www.youtube.com/watch?v=Nbk69sAMeWI
одному интуитивному человеку, так же, как и я, совсем не знающему французского. “Почему-то, подумалось мне сейчас, - сказал, послушав песню, - об утраченном рае…” Прочитав теперь выполненный Вами перевод, я бы подкорректировала эту ассоциацию лишь самую малость: о бесконечно утрачиваемом, но так ни на каплю и не утраченном рае поётся, как мне теперь слышится, эта песня…

Reply

saanta August 16 2007, 20:53:34 UTC
Ясно, теперь поняла про варианты! :)
Да, мне Ваше прочтение песенки тоже близко.

Reply

di_a_n_a August 25 2008, 13:06:55 UTC
Здравствуйте! 08.08.08 прошёл ровно год с тех пор, как я, благодаря Вам, нашла и идентифицировала эту запись
http://saanta.livejournal.com/89906.html?thread=1015858#t1015858.
И вот, спустя год, я вновь вернулась мыслями к ней. Как-то интуитивно. И к этой записи. Как же всё это на удивление оказалось созвучно...
И только сейчас заметила, что, объясняясь тогда, перепутала здесь ссылки. Запись 2005 года я посмотрела лишь сейчас, когда обзавелась, наконец-таки, высокоскоростной выделенкой. А тогда я слушала и писала, соответственно, лишь про оригинал 1983 года...

Reply


Leave a comment

Up