интересный дискурс про "Отче наш" случился

Aug 07, 2013 18:35

"и не введи нас в напасть/во искушение,
но избави нас от неприязни/от лукаваго".

притом, "от лукаваго" - это про "лукавое" или про "лукавого"?

особо ценную для меня ветку выделяю ссылкой:
http://platonicus.livejournal.com/523549.html?thread=5824029#t5824029

а целиком - вот, перепост:

Оригинал взят у platonicus в post
Интересно, а манера различать грависъ и акутъ, ставя ударенiя въ русскомъ, долго ли продержалась? У Хераскова еще такъ, причемъ грависъ только въ абсолютномъ исходѣ слóва: «словà», но «потóмъ» - т.е. еръ какъ бы считается за гласную (по славянскому образцу, разумѣется).
Вообще хорошiй примѣръ на всякаго рода слѣды прошлаго въ языкѣ, можно въ какую-нибудь популярную книжку вставить.

язые Церкви, филология, поэтический перевод, перепост, поэтика, церковнославянский, platonicus, Отче наш

Previous post Next post
Up