Парная треска и утерянный рай.

Jun 01, 2011 01:12



Недавно я ехал в троллейбусе и прослушал замечательную речь из серии «когда была великой Русь и три копейки стоил гусь». Разглагольствовала некая старушка на тему, что вот мол, говорят, при советской власти плохо жилось, а что плохо? вот я, когда на фабрике работала, триста рублей получала, квартиру кооперативную купила, четыре тысячи сразу ( Read more... )

Судьба Родины

Leave a comment

wet_night June 1 2011, 15:33:36 UTC
Уф. Думал что память уже изменяет.
Весной и осенью в Финском заливе ведут лов рыбы. В заливе обитают два эндемика - балтийская сельдь (салака) и балтийская треска
Советский Союз накормил народ тремя хлебами и двумя рыбами.
Ржаным, Бородинским, Карельским
Салакой, Треской.
А слов мойва и минтай тогда никто не употреблял.

Reply

sa_sha_s June 1 2011, 17:33:56 UTC
Зато слово "хек" употреблял. Очень сладкозвучное слово :)) Помнится, на этимологии выясняли его происхождение. Так и не добрались, английское или голландское, но одно довольно понятно было - рыба стала считаться годной в пишу со Второй мировой войны, до того есть хека, похоже, никому не приходило в голову.

Reply

wet_night June 1 2011, 19:59:13 UTC
Ага, путасу еще. Нет таких слов и в Советском Союзе не было. Даже в перестройку всяких тилапий и нототений не было, проти г-ди.
Хек кстати в правильном словаре есть, это очевидно.

Reply

sa_sha_s June 1 2011, 20:35:38 UTC
Было-было, у меня о хеке еще детские воспоминания, однозначно привязанные к Петроградке, так что в датировке у меня нет сомнения.
Словарем я этим пользуюсь, но настоящего хека там почему-то нет. Ибо правильная форма - hake, если верить словарю, означает "мерлуза" (тоже исключительно аппетитное слово, кстати).
Собственно, английская форма слова и вызвала разночтения. Одни говорили: "Почему тогда не в форме "хейк" заимствовано? Наверное, это из голландского". Другие отвечали, что поначалу и был "хейк", но совторговля его упростила до хека :)

Reply

wet_night June 2 2011, 03:05:23 UTC
Ну да, да, был хек в позднесоветскую эпоху преимущественно для котов и технической тилигенции. Хоть этот факт и вредит стройности теории.
Кстати надо будет поискать обсуждение. А немецкое слово "корма" не рассматривалось? Его же ловят с кормы, минтая тралом, там же и упаковывают.

Reply

sa_sha_s June 2 2011, 17:22:38 UTC
Нет, ну зачем такие сложности, когда есть голландское heek и английское hake, которые эту рыбу прямо называют. Одно из этих слов наверняка и заимствовали. Просто нет ясности, какое именно - за каждую версию свои доводы были, хотя я их уже не помню :)).

Reply

wet_night June 2 2011, 17:32:14 UTC
Вона как, а я уже целую теорию сочинил...

Reply


Leave a comment

Up