Всем ла дзяо!

Nov 08, 2012 22:12

Ла дзяо (辣椒) - острый красный перец, повсеместно используемый в Китае.

Так же с помощью этого выражения в общем обозначается острота того или иного желаемого блюда.

Как сообщить повару или официанту в Китае, что нужно не острое блюдо? Можно просто сказать "Бу ла" (бу = "нет"), но лучше уточнить "чин бу яо ла дзяо" (пожалуйста, не нужно острого перца).

Год назад мы с трудом могли съесть порцию лапши или мяса слабой степени острости (по китайским меркам). Теперь же ни один обед не обходиться без того, что "под-острить" блюдо, а дома у нас обязательно есть несколько разновидностей перца в баночках, чтобы добавлять перец куда угодно и в любых количествах.

Но вчера мы приняли слегка неосмотрительное решение - зашли в новооткрывшееся кафе рядом с домом, название которого заманивало нас обещанием приготовить "Ароматную кастрюлю остро-пряной еды" (麻辣香锅).

Суть в следующем: тебе дают лист с продуктами, ты отмечаешь, что тебе хочется, а потом все это жарится вместе с красным перцаем и подается в одной большой кастрюле.

Расхарохорившись, мы собрались было взять самое острое, но потом поосторожничали и выбрали кастрюлю средней степени острости.

Минут через 10 на нашем столе красовалось вот такое красивое блюдо:





Возможно, по фотографии сложно понять (освещение там было - отстой), но суть такова - после того, как разгребешь мясо на поверхности кастрюли, внутри оказываются огромные куски нескольких видов красного перца и имбиря перемешанны с небольшими кусочками мяса, грибами, крабовыми палочками, яйцом, картошкой и зелеными побегами.

В пищу употребляется с рисом.

Забава не для ленивых или спешащих - нужно медленно и верно искать в тонне перца съедобный кусочек, и, ловко выхватив его из острого плена китайскими палочками, сначала положить на рис, чтобы дать стечь острому маслу (а то капец!), и затем уже съесть.

В итоге мы повозились около 40 минут, и приняли единогласное решение: даже для нас это ОЧЕНЬ остро.

Особенно, то что на дне. Оно пропитывается острым маслом, и ты весь горишь.

Причем острота эта - особенная. Ты не кашляешь, не выплеваешь еду панически запивая водой - ты совершенно спокойно ешь, а потом тебя начинает жечь - медленно, поднимаясь из груди, накатывает жар. И в итоге аж голова болит.

Сегодня зато нам представился шанс попробовать блюдо традиционной сычуанской кухни (Провинция Сычуань в Китае славится самыми острыми блюдами) - это мой любимый тофу.

Пряный острый тофу (麻辣豆腐,MA LA DOU FU, ма ла тофу) - тофу жарится в специальном "остром масле" вместе с тремя видами перца - красным перцем, королем перцев и жареным красным перцем.

Не смотря на этот шокирующий способ приготовления, тофу вполне съедобен и очень вкусен. Пресный изначально, он принимает интересный аромат и вкус.
Китайцы утверждают, что его невероятно просто приготовить дома - надо будет проверить!




Китай, китайская кухня

Previous post Next post
Up