Ла дзяо (辣椒) - острый красный перец, повсеместно используемый в Китае.
Так же с помощью этого выражения в общем обозначается острота того или иного желаемого блюда.
Как сообщить повару или официанту в Китае, что нужно не острое блюдо? Можно просто сказать "Бу ла" (бу = "нет"), но лучше уточнить "чин бу яо ла дзяо" (пожалуйста, не нужно острого перца).
Год назад мы с трудом могли съесть порцию лапши или мяса слабой степени острости (по китайским меркам). Теперь же ни один обед не обходиться без того, что "под-острить" блюдо, а дома у нас обязательно есть несколько разновидностей перца в баночках, чтобы добавлять перец куда угодно и в любых количествах.
Но вчера мы приняли слегка неосмотрительное решение - зашли в новооткрывшееся кафе рядом с домом, название которого заманивало нас обещанием приготовить "Ароматную кастрюлю остро-пряной еды" (麻辣香锅).
Суть в следующем: тебе дают лист с продуктами, ты отмечаешь, что тебе хочется, а потом все это жарится вместе с красным перцаем и подается в одной большой кастрюле.
Расхарохорившись, мы собрались было взять самое острое, но потом поосторожничали и выбрали кастрюлю средней степени острости.
Минут через 10 на нашем столе красовалось вот такое красивое блюдо:
Возможно, по фотографии сложно понять (освещение там было - отстой), но суть такова - после того, как разгребешь мясо на поверхности кастрюли, внутри оказываются огромные куски нескольких видов красного перца и имбиря перемешанны с небольшими кусочками мяса, грибами, крабовыми палочками, яйцом, картошкой и зелеными побегами.
В пищу употребляется с рисом.
Забава не для ленивых или спешащих - нужно медленно и верно искать в тонне перца съедобный кусочек, и, ловко выхватив его из острого плена китайскими палочками, сначала положить на рис, чтобы дать стечь острому маслу (а то капец!), и затем уже съесть.
В итоге мы повозились около 40 минут, и приняли единогласное решение: даже для нас это ОЧЕНЬ остро.
Особенно, то что на дне. Оно пропитывается острым маслом, и ты весь горишь.
Причем острота эта - особенная. Ты не кашляешь, не выплеваешь еду панически запивая водой - ты совершенно спокойно ешь, а потом тебя начинает жечь - медленно, поднимаясь из груди, накатывает жар. И в итоге аж голова болит.
Сегодня зато нам представился шанс попробовать блюдо традиционной сычуанской кухни (Провинция Сычуань в Китае славится самыми острыми блюдами) - это мой любимый тофу.
Пряный острый тофу (麻辣豆腐,MA LA DOU FU, ма ла тофу) - тофу жарится в специальном "остром масле" вместе с тремя видами перца - красным перцем, королем перцев и жареным красным перцем.
Не смотря на этот шокирующий способ приготовления, тофу вполне съедобен и очень вкусен. Пресный изначально, он принимает интересный аромат и вкус.
Китайцы утверждают, что его невероятно просто приготовить дома - надо будет проверить!