Leave a comment

anonymous March 20 2017, 12:36:30 UTC
Все таки слово "собегущего" в русском языке не соотносится со словом "свойство", такое словосочетание только затемняет смысл, поэтому стоит заменить данное слово например на "сходящегося" или "совместно/вместе находящегося".

А в остальном: не вижу смысла критиковать и отвечать на критику в отношении рабочей версии перевода, вот когда перевод будет завершён и отредактирован, тогда его и нужно будет обсуждать. И опубликовать!

Reply

rwmios_f March 20 2017, 13:21:55 UTC
+++Все таки слово "собегущего" в русском языке не соотносится со словом "свойство",+++
я следую синтаксису оригинала. Согласен звучит малопонятно. Но не знаю что делать смысл такой особость каждой природы совместно течет(с воплощения) в ипостаси Логоса...
+++поэтому стоит заменить данное слово например на "сходящегося"+++
там нет смысла сходится...никуда особенности каждой природы не сходятся... Орос о том в Ком они вместе текут...В Боге Логосе. лицо-ипостась ороса, в коем текут вместе особости-Бог Сын...
+++"совместно/вместе находящегося". +++
да это то что говорит орос..
Что касаеться перевода томоса 1351 года, то я пожалуй публиковать полностью не буду...вам лично для личного пользования пришлю оставшиеся пункты. Давайте определимся как это сделать.

Reply

(The comment has been removed)

rwmios_f March 20 2017, 18:16:56 UTC
Но вы тоже меня поймите. Возможны любые варианты злоупотребления текстом. Кто то может взть мой текст сделать свою интепретацию и сказать, что сам перевел...исказив оригинальный текст... Если спрячу под замок для нескольких друзей вы и др не прочитаете...я напишу аам и пришлю уже сделанные пункты.

Reply

anonymous March 20 2017, 18:38:00 UTC
Понимаю. Поэтому будут силы и желание подумайте над официальной публикацией. Не столь важно где, главное официально опубликовать. Такой труд негоже скрывать, "Ниже вжигают светильника и поставляют его под спудом, но на свещнице, и светит всем, иже в храмине (суть) ". Текст для русскоязычных православных очень важный.

Буду ждать, спасибо.

Reply

rwmios_f March 20 2017, 21:00:02 UTC
Да конечно публикация нужна. Виз.временник уже в этом году заявки не принимает. Мне кажется это оптимальный вариант. Так что только через год можно попробовать. Может у вас будут какие то соображения? Благодарю за добрые слова.

Reply

anonymous March 21 2017, 19:04:44 UTC
Учитывая, что про ваш перевод уже знают отдельные "ученые", негативно к вам относящиеся, через год перевод может быть уже не первый. И так как в жж весь перевод опубликован не будет, то они вправе будут сказать, что они опубликовали первый полный перевод. Административный ресурс для публикации хоть в БТ, хоть на Богослов.ру у них имеется. Так что риски опоздать с публикацией, на мой взгляд, есть.

В качестве альтернативы ссылку уже приводил, нашел еще одну:
.http://philosophy.spbu.ru/563

Reply

rwmios_f March 21 2017, 19:13:03 UTC
я убрал под замок 2 часть....

Reply

rwmios_f March 23 2017, 13:30:03 UTC
+++И так как в жж весь перевод опубликован не будет, то они вправе будут сказать+++
я опубликую и сразу под замок для нескольких человек...

Reply

anonymous March 25 2017, 09:57:10 UTC
Вы говорили, что мне на почту сбрасывать будете, так как меня нет в жж. Сбросьте, пожалуйста, перевод новых пунктов ороса. Перевод как и писал ранее только для моего личного пользования. Заранее благодарю.

Reply

rwmios_f March 25 2017, 12:11:58 UTC
Только что отправил. До 46-го пункта. Подтвердите пожалуйста получение.файл называется Synodikos tomos 1351

Reply

rwmios_f March 21 2017, 09:01:21 UTC
http://rwmios-f.livejournal.com/2125.html
"9. σωζομένης δὲ μᾶλλον τῆς ἰδιότητος ἑκατέρας φύσεως

И конечно сохраняя особенность каждой природы

20.καὶ εἰς ἓν πρόσωπον καὶ μίαν ὑπὸστασιν συντρεχούσης,

И в одном лице и одной ипостаси сопутствующей"

Так я перевел 3 года назад. Может так лучше?

Reply

andre812 March 21 2017, 13:13:34 UTC
+сопутствующей ( ... )

Reply

rwmios_f March 21 2017, 17:01:19 UTC
Видимо "сопутствующего ( ... )

Reply

anonymous March 21 2017, 18:40:07 UTC
Может стоит перевести "никак природ разницу не упраздняя этим соединением и, конечно, при сохранении свойства каждой природы в одном лице и одной ипостаси содвижущегося».

Reply

rwmios_f March 21 2017, 19:18:30 UTC
да можно и так...Если так понятней...

Reply


Leave a comment

Up