легализация о апостиль

Mar 08, 2013 15:17

Доброго дня, сообщиники. Не отсылайте по тэгам, пожалуйста, совсем запуталась.
Потребовался вдруг документ десятилетней давности. Он у меня нашелся, но на эстонском.
Получила в помощь бумажку "Legalización de documentos extranjeros", которая гласит:
Para que tengan validez en España los documentos extranjeros, debe estar legalizados por vía diplomática:
1. por la autoridad nacional competente, de su país,
2. por el Ministerio de Asuntos Exteriores, de su país,
3. en el Consulado español en su país
и
4. por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación, en Madrid-

en su país - отпадает, остается Мадрид. Плюс заверенный перевод.
Вот объясните мне, что сперва: перевод или легализация документа?
Под легализацией я понимаю апостиль, так как страна - участница гаагской конвенции.
Смотрю, в Министерстве Юстиции в Валенсии тоже делают апостили на юридические документы, у них на сайте написано: Trámites y Gestiones Personales. Legalización Única o Apostilla de la Haya - или это только для испанцев? Значит только Мадрид?
Вопрос к тем, кто сталкивался: Куда бечь? Алгоритм действий?
Срочность документа - вчера.

Документы и визы

Previous post Next post
Up