Hola!

May 28, 2008 13:35

¿Cómo estáis?

Vengo por esta comunidad en busca de un poco de ayuda :) Estoy traduciendo un texto y me he encontrado con unas cuantas dificultades.

1. Люди делают все что могут. Им даже не надо говорить "фас!". Сами ловят и штрафуют врагов рыночной конкуренции.

- La gente hace todo lo que puede. Incluso no tienen que decir “¡ataca!”.  Ellos mismos pillan y multan a sus adversarios en la competencia de mercado.

2. Представьте, что приехали к другу. А там комары.

- Imagínese que llega a casa de un amigo y hay mosquitos.

3. Можно, конечно, обижаться на хозяина. За то, что вяло руками машет.

- Es posible, claro, ofenderse con el dueño por el hecho de agitar las manos con indolencia.

4. Хоть пропеллер ему дай. Все равно будут кусать. Если не осушить близлежащее болото.

- Aunque les dé con una hélice picarán del mismo modo si no secamos el pantano que tenemos al lado.

Tendré mas dudas luego cuando acabe el resto de la traducción pero si me pudiñerais ayudar con esta parte os lo agradeceria mucho.

Besos!!

Previous post Next post
Up