Фин фарлозн ди ташкентер тфисе бизн ункимен цим лагер ин Актюбинск зайнен авек найн хадушим. Ин мейшех фин от дер цайт би их адурх дейм ганцн универзитет финем советишн лейбн. Дер русишер шрайбер Максим Горкий hот башрибн зайне югнт-вандерунген ибер дейм царишн Pусланд ин а бих митн нумен "Майне универзитетн ". Вен дер гройсер прозаикер гейт а
(
Read more... )
Gepruvt aleyn tsutrefn, ober nit matsliekh geven...
Reply
Нет, в самом деле, у Вас какие посты не вызывают вопроса "какова цель"? "Где найти слова любимой песни?"
Reply
Reply
Мне показалось странным, что человек никак не сопровождает текст, например, словами: Переведите, плз" или "Смотрите, чё нашёл". Поэтому и возник вопрос о смысле.
Reply
Reply
Reply
Reply
С моей точки зрения, передавать идиш русскими буквами надо с особой осторожностью. В частности, при чтении создаётся впечатление, что в словах "Ецт" и "Ер" первый звук одинаков. Что, естественно, не так.
Тем, кто утверждает, что диалект - это хорошо в написании (против говоров ничего не имею, сам говорю "в Литву") - предлагаю по-русски писать так, как говорят по-русски наши южниэ сасэди. Палучыца нэ то, да? Или прописывать букву h вместо г , как делают в Краснодаре и Ростове. Да и ваще криатифф фарэва. Они же тоже _пишут, как слышат_!
Если мы фиксируем что-либо, мы пишем литературным языком, а внизу пометка - "говорящий использовал такой-то диалект".
И тут дело не в отрицании того или иного диалекта, надеюсь, меня поняли правильно.
Reply
Но Вы тоже, того, не обижайтесь. И не отрывайтесь от коллектива (кагала), лады?
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment