Ш. Джиган "Дер коях фин идишн hумор"

Dec 13, 2005 20:52

Фин фарлозн ди ташкентер тфисе бизн ункимен цим лагер ин Актюбинск зайнен авек найн хадушим. Ин мейшех фин от дер цайт би их адурх дейм ганцн универзитет финем советишн лейбн. Дер русишер шрайбер Максим Горкий hот башрибн зайне югнт-вандерунген ибер дейм царишн Pусланд ин а бих митн нумен "Майне универзитетн ". Вен дер гройсер прозаикер гейт а ( Read more... )

учим слова, транслитерация, farshmans, Джиган, тексты на идише, aidishemame

Leave a comment

farshmans December 14 2005, 18:50:28 UTC
?Скажите, а какова цель выкладывания воспоминаний Джигана?
Gepruvt aleyn tsutrefn, ober nit matsliekh geven...

Reply

peaktop December 14 2005, 19:40:00 UTC
Ну, например, мне показался интересным отрывок о дружбе Джигана с Райкиным. Я попросил ещё, Аидишемама выполнил просьбу. Потом, правда, пошли отрывки скучнее, но, все равно, совместно переводить в ЖЖ мне нравится, очень. Вы выложите что-то своё, я и это буду стараться переводить. А помогать будете? Аидишемама помогает, спасибо ему огромное.
Нет, в самом деле, у Вас какие посты не вызывают вопроса "какова цель"? "Где найти слова любимой песни?"

Reply

peaktop December 14 2005, 19:45:43 UTC
А мне, так любые посты тут нравятся, лишь бы были, - свидетельство, что есть интерес к языку. А которые не нравятся, ведь, можно не читать. Нельзя же пока сказать, что постов так много, что оффтопики, прям-таки, забивают ленту.

Reply

farshmans December 14 2005, 20:08:40 UTC
Да, я, видимо, погорячился. Выкладывание текста в _ужасной_ транслитерации - и диалектной, к тому же - может быть только в ру_идиш ;)
Мне показалось странным, что человек никак не сопровождает текст, например, словами: Переведите, плз" или "Смотрите, чё нашёл". Поэтому и возник вопрос о смысле.

Reply

peaktop December 14 2005, 20:41:00 UTC
Г-ди, так Вы ж не поняли, ему не надо просить перевести, он отлично знает идиш. Это он "чайникам", таким, как я, даёт повод поупражняться в переводе.

Reply

itzik December 14 2005, 21:19:55 UTC
В чем ужасность такой транслитерации? Я считаю, не надо стесняться диалектов, К тому же, Джиган не скрывал своего польского диалекта. Лично, я метаюсь от литовского к подольскому идишу.

Reply

peaktop December 14 2005, 21:48:20 UTC
Возможно, с "ужасной транслитерацией" он опять погорячился, во второй раз.

Reply

farshmans December 15 2005, 16:48:57 UTC
Нет, в этот раз могу аргументировать.
С моей точки зрения, передавать идиш русскими буквами надо с особой осторожностью. В частности, при чтении создаётся впечатление, что в словах "Ецт" и "Ер" первый звук одинаков. Что, естественно, не так.

Тем, кто утверждает, что диалект - это хорошо в написании (против говоров ничего не имею, сам говорю "в Литву") - предлагаю по-русски писать так, как говорят по-русски наши южниэ сасэди. Палучыца нэ то, да? Или прописывать букву h вместо г , как делают в Краснодаре и Ростове. Да и ваще криатифф фарэва. Они же тоже _пишут, как слышат_!

Если мы фиксируем что-либо, мы пишем литературным языком, а внизу пометка - "говорящий использовал такой-то диалект".

И тут дело не в отрицании того или иного диалекта, надеюсь, меня поняли правильно.

Reply

peaktop December 15 2005, 17:30:16 UTC
Нет, не то, Вы главное не почувствовали, как человек старается дело доброе сделать. И он-таки делает, для нас, а нам, таким, как я, не до диалектных различий. Пусть пишет, как ему быстрее и удобней.
Но Вы тоже, того, не обижайтесь. И не отрывайтесь от коллектива (кагала), лады?

Reply

itzik December 15 2005, 17:42:35 UTC
Я пишу как раз по-литвацки, а говорю по-подольски. А если писать литиницей, Устроит Вас такой диалектный транслит?

Reply

simulacrum420 December 19 2005, 02:55:40 UTC
A я как-раз думаю, что не надо латиницей; кириллица всё-таки лучше передаёт всякие еврейские нюансы и я сам когда-то просил aidishemame писать русскими буквами, что он теперь и делает, и правильно делает.

Reply

peaktop November 23 2006, 10:34:16 UTC
А я его просил писать еврейскими буквами. Бедный aidishemame! То есть его уже просили писать по-всякому.

Reply

peaktop December 15 2005, 16:38:21 UTC
Пожалуйста, не уходите от ответа, вы же ценный кадр (член коммьюнити), знаете язык, скажите же, какие посты вам да нравятся и что мешает выложить своё, не "в _ужасной_ транслитерации"? "только в ру_идиш" - а вы более престижные издания предпочитаете? Постите тут.

Reply

aidishemame December 15 2005, 00:05:55 UTC
Ни,зол айх таке Г-т ойф вайтер мацлиях зайн,ин инз ойх ништ фаргесн!

Reply


Leave a comment

Up