В журнале "Бельские просторы" прошел круглый стол под названием "Культура и национализм"".
"...Действительно, если взглянуть правде в глаза, башкирский язык - это язык очень узкой области функционирования. Если бы у нас существовала какая-либо сфера общественной жизни, где обязательно нужно было бы знание башкирского языка, то людей не нужно было бы заставлять учить его, они бы сами к этому стремились. Скажем, русский язык в России - язык государственный, на нем ведется все делопроизводство, на нем преподают в университетах. Поэтому, скажем, башкир не нужно заставлять учить русский язык. Хотят или не хотят, они должны учить русский язык, потому что если они не выучат русский язык, удел их - остаться в национальной деревне, где все сферы жизни «обслуживают» башкирский язык.
В городах национальная интеллигенция говорит по-башкирски. Однако и не вся «этнически башкирская» интеллигенция говорит по-башкирски. В советские времена были созданы механизмы воспроизводства башкирского языка в условиях города, и они связаны с деятельностью творческой интеллигенции и гуманитарных наук. Грубо говоря, переезжая из деревни в город, социализируясь в городе посредством получения образования, башкиры сохраняют язык, если они становятся журналистами башкирских газет и журналов, филологами, историками, изучающими родной язык и культуру. Но, например, башкир, занимающийся физикой или химией, становящийся инженером завода, все равно переходит на русско-татарское двуязычие.
Это связано с тем, что у нас в стране еще в советские времена сложилось этническое разделение труда, официально не признанное, но реально существующее и играющее важную роль в функционировании общества. Русские в основном работали и работают в сфере производства, преимущественно на инженерно-технических должностях. Русские составляют значительную часть естественно-научного сообщества, учительской интеллигенции.
Башкиры до революции преимущественно были аграрным народом, и после революции сохранялась та же ситуация. Традиции городского бытия башкиры, в отличие от татар, не имели, переезжая в города, они быстро ассимилировались среди татар, которые имеют многовековую традицию городской жизни. Думаю, что если бы не революция, то татарская нация, больше приспособленная к жизни в условиях модернистского урбанистического общества, просто поглотила бы башкир. Советская власть сумела перевести башкир на урбанистический модернистский уровень, при этом сохранив их этническую идентичность.
С точки зрения прагматической, действительно, зачем русскому учить башкирский язык, он все равно не станет работником башкирского журнала. Если же идти по пути перевода государственного делопроизводства на башкирский, то это - движение в сторону национального государства с политикой языковой ассимиляции других народов, это путь сепаратизма, межэтнических конфликтов, он - гибельный для нашей многонациональной страны.
Преподавание башкирского языка, башкирской культуры должно быть увязано с государственной политикой привития уважения ко всем культурам России - и русской, и башкирской, и татарской, с формированием образа России как культурно уникального сложного многонационального государства..."
Полный текст дискуссии.