Fra - Rus

Apr 21, 2023 09:10


Добрый день, коллеги! Перевожу российский документ 1837 года, составленный на французском языке и хотел бы посоветоваться. Хочу максимально точно перевести, потому как это не просто фраза из текста, а фактически заглавие докладной записки.

Dans le cas où l'on craindrait une escadre ennemie dans les eaux de la mer Noire....

В русскоязычном документе 1839 года переводится так: «В случае появления неприятельского флота в Чёрном море....»

Мой вариант - «На случай возможного появления неприятельской эскадры в водах Чёрного моря....»

После этой фразы следует перечень оборонительных мер и ставится вопрос - нужно ли их заранее предпринимать или нет. Иными словами, документ составлен задолго до Крымской войны и какой-то неминуемой угрозы появления противника нет. 

французский

Previous post Next post
Up