>т.к. информации на эту тему на доступных мне языках практически нет
По ряду не связанных с вышивкой обстоятельств мне частенько приходится искать информацию, которая доступна только на корейском или японском языках и гугл-переводчик тут очень здорово выручает. Да перевод не идеален и тем ни менее он достаточно понятен, в редких случаях приходится бить предложение на слова и по набору слов доходить до смысла. В общем так или иначе это вполне успешно работает, так что пользуйтесь непременно источниками на недоступных языках.
Не искала, но такой в теории может быть, или даже не в теории есть наверняка, вот об этом наверное надо японцев спрашивать или живущих в Японии соотечественников
Both end portions of this Matanpushi, so we can Ikarari the (coaching stitch) only Nami sewing and hate, we have almost the same shape as in FIG surface. The Mimashiyo intends to cause the drawing in your white matter. Over 11 to Akira Oshiyama l.esl Jimochi 11 馴 1, l (ADVANCED)
Матанпуши это предмет одежды айнов. Т.е. речь о том каким образом украшаются данные предметы - выкладной нитью. - Ikarari и Mimashiyo - остались для меня загадкой :))) Возможно в общем контексте материала это можно понять... -- Есть одна маленькая проблема: как в корейских так и в японских текстах часто встречаются китайские термины и иероглифы - такая национальная особенность.
На мой субъективный взгляд, в приведённом отрывке есть особые понятия, которые не столько говорят о технике, сколько об истории и принципах искусства украшения предметов быта. И так как речь идёт об одежде и её частях, то тут надо владеть именно знаниями о специфике одежды, её компонентах и их роли. - А какие именно нюансы Вы подразумеваете? Нюансы техники исполнения?
На мой субъективный взгляд, в этом отрывке или даже в этой части книги, техника упоминается, но не рассматриваются приёмы и секреты, больше похое на общие сведения. Как если бы о русской одежде написали, что "она состоит из кафтана, расшитого гладью и украшенного тесьмой, пуговицами и другими декоративными элементами, пример оформления вы можете увидеть на изображении N - как-то так.
Возможно в других частях книги рассматриваются уже конкретные элементы декора и техниках их исполнения.
По ряду не связанных с вышивкой обстоятельств мне частенько приходится искать информацию, которая доступна только на корейском или японском языках и гугл-переводчик тут очень здорово выручает. Да перевод не идеален и тем ни менее он достаточно понятен, в редких случаях приходится бить предложение на слова и по набору слов доходить до смысла. В общем так или иначе это вполне успешно работает, так что пользуйтесь непременно источниками на недоступных языках.
Reply
а конвертер графики в японский текст вам не попадался?
Reply
Reply
но перевод - это полный ад, практически никакого смысла.
Reply
Можете для примера вставить кусок текста который получается после перевода?
Reply
Reply
Reply
このマタンプシの両端部分 は、イカラリ(コーチングス テッチ)とナミ縫いとキラウ だけでできていますので、図 面とほぼ同じ形になっていま す。ご白分で図面をおこして みましよう。
ー11に昭押山l.esl自望11馴1、l
(応用編)
английский перевод:
Both end portions of this Matanpushi, so we can Ikarari the (coaching stitch) only Nami sewing and hate, we have almost the same shape as in FIG surface. The Mimashiyo intends to cause the drawing in your white matter.
Over 11 to Akira Oshiyama l.esl Jimochi 11 馴 1, l
(ADVANCED)
Reply
Reply
( ... )
Reply
Т.е. речь о том каким образом украшаются данные предметы - выкладной нитью.
-
Ikarari и Mimashiyo - остались для меня загадкой :)))
Возможно в общем контексте материала это можно понять...
--
Есть одна маленькая проблема: как в корейских так и в японских текстах часто встречаются китайские термины и иероглифы - такая национальная особенность.
Reply
Спасибо за помощь. К сожалению, нюансы и тонкости таким образом все равно не выяснишь, а общий контекст материала понятен и так..
Reply
И так как речь идёт об одежде и её частях, то тут надо владеть именно знаниями о специфике одежды, её компонентах и их роли.
-
А какие именно нюансы Вы подразумеваете?
Нюансы техники исполнения?
Reply
возможно, они есть в других книгах, буду пытаться дальше. а в идеале, конечно, нужно учить язык.
Reply
Возможно в других частях книги рассматриваются уже конкретные элементы декора и техниках их исполнения.
Reply
Leave a comment