Leave a comment

Comments 17

heart_shed June 14 2008, 12:31:11 UTC
Не понял :(

Reply

ex_sohin June 14 2008, 12:51:45 UTC
Фармацевт это врач-консультант по таблеткам;
Чем больше лекрств примешь, тем больше вероятность сдохнуть от передозировки;
Лемимнги хотят умирать;

Reply

heart_shed June 14 2008, 13:23:20 UTC
Спасибо )

Reply


helen_ricky June 14 2008, 14:02:55 UTC
А ежели слабительное?

Reply

ex_sohin June 14 2008, 14:54:18 UTC
Вывернешься наизнанку через одно место

Reply


dimbl4 June 14 2008, 17:21:20 UTC
Не силён в медицине в плане того, можно ли отравиться гомеопатическими средствами, но "гомеопат" не смешнее ли будет в качестве перевода для подчёркивания абсурдности? ;)

Reply

ex_sohin June 15 2008, 05:13:07 UTC
Не в абсурдности перевода дело.
Гомеопатические ср-ва действительно не так сильно воздействуют как химически активные препараты.
Как вариант можно изменить фразу на «Закиньтесь колёсами», или «Приймите до хуя», но это несколько отстранённый от оригинала перевод.

Reply


ext_4315 June 14 2008, 18:37:01 UTC
Немецкого не разумею совершенно, но не имелся ли в виду нарколог?

Reply

idkomilfo June 14 2008, 19:19:03 UTC
+1

Reply

ex_sohin June 15 2008, 05:47:55 UTC

... )

Reply

idkomilfo June 15 2008, 05:49:30 UTC
СУПЕР!

Reply


idkomilfo June 14 2008, 19:19:50 UTC
"лемминг у нарколога"

Reply

ex_sohin June 15 2008, 05:05:57 UTC
Тогда уж лемминг-нарколог, согласно оригиналу.
Бољшинство наркотических средств являются лечебными препаратами, дело действительно в дозировке.

Reply


Leave a comment

Up