Да фанатки вообще идиотки, право слово. Причём если в той же Азии они просто дуры, но вежливые, в Америке - дуры законченные, но добрые, в Европе - невежливые дуры, но молчаливые, то в Эрефии - мразотные конченые дуры. Это потому что в Азии народ знает своё место, там и сидит, в Европе и Америке - не знает, но на нём сидит, то наши лишены обоих качеств. Право слово, когда на три тысячи голов находится 4 адекватных - это не смешно даже. Вот отсюда и попытки затащить героев ЛоГГа в их собственные хрущобы, где никогда ремонт не делали с 1980 года и гробы из клеенных опилок стоят вместо мебели, да на свои ублюдочные 6 соток с дощатым сортиром. Они понятия не имеют, что такое военная полиция, не потому что не знают, а потому что знать этого не хотят.
Боюсь опозориться, но тут уже я не совсем знаю, кто эти товарищи х) Видимо, что-то из советского, что я уже не застала. Да? С Высоцким, если я не ошибаюсь... Для меня полиция, это скорее комиссар Рекс, да и то уже на самом его излете.
Да, Высоцкий играл Жеглова. "Место встречи изменить нельзя", про банду "Черная кошка". "Комиссар Рекс" тоже не про военную полицию. Не знают наши люди, чем она от обычной отличается и чем занимается. Ловит пьяных военных?
Про военную полицию вообще особо ничего нет из популярного. Есть серия фильмов про жандарма из Сен-Тропе, но это немного не то, хоть и близко. Поэтому человек волей-неволей, а цепляется за единственное знакомое слово.
Я нашла фельджандармерию, но толком не поняла, чем она занимается. Много про гестапо, СС, а про военную полицию - ну ничего. У нас в городе она есть, воинская часть же и военный аэродром.
Корректнее тогда уж использовать слово "фельдегерь - Feldjäger", поскольку фельджандармерия - это специфичный термин времен Второй мировой, насколько я понимаю. Но история Германии Третьим рейхом не исчерпывается, не начинается и не заканчивается. А так, по сути, что Feldjäger, что Militärpolizei, что Feldgendarmerie - суть одно и то же, просто разными словами. Вы же можете назвать полицию милицией, и все вас поймут. Вот и тут, для разных эпох разные слова, обозначающее примерно одно и тоже. Бывает, однако, другая ситуация, когда для разных эпох и стран одно и тоже слово обозначает разные вещи. Яркий пример тому, жандармерия, которая везде разная.
Да, жандармерия везде разная, а военная полиция, похоже, везде "та/контора/которая/занимается/непонятно/чем", но та, в которую нам точно не надо. Бедный Кесслер! Был бы обычным копом, все было бы понятно, а так...
Военная полиция везде в основном - это полиция для военных. Поддерживает закон и порядок, но не среди гражданского населения, а в армии. Это ее основная функция, к которой по мере надобности добавляются другие. Запутаться тут сложно. Это жандармерия - контора, которая в разных странах в разных эпохи занимается разным.
Да я особо фанатов и не ругаю. К слову пришлось, так как я заметила, что иногда путают. Мне ж просто подушнить и понудеть надо, ибо Кесслера люблю, да и докопаться хочу до того, что лично мне интересно. А то, что не знают, что такое военная полиция, радоваться надо. Слава богу, что не знают, потому что такие знания не от хорошей жизни.
Reply
Reply
Видимо, что-то из советского, что я уже не застала. Да? С Высоцким, если я не ошибаюсь...
Для меня полиция, это скорее комиссар Рекс, да и то уже на самом его излете.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Бывает, однако, другая ситуация, когда для разных эпох и стран одно и тоже слово обозначает разные вещи. Яркий пример тому, жандармерия, которая везде разная.
Reply
Reply
Это жандармерия - контора, которая в разных странах в разных эпохи занимается разным.
Reply
А то, что не знают, что такое военная полиция, радоваться надо. Слава богу, что не знают, потому что такие знания не от хорошей жизни.
Reply
Leave a comment