14 "великих книг" в Британской библиотеке: подспорье для изучения английского

Nov 17, 2005 17:38

По просьбе ancorv копирую свой пост сюда. Комментарии собраны в одном месте.

Я нашёл ещё одну полезную вещицу для развития своего владения английским: Британская библиотека разместила на своём сайте 14 "великих книг", в т.ч. "Записную книжку Леонардо" и оригинал "Алисы" Льюиса Кэрролла с авторскими иллюстрациями.
Для просмотра требуется инсталляция плагина для Macromedia Shockwave (хотя для трёх книг есть версии без шоквейва).
Книги можно листать взад-вперёд; внимательно осматривать при помощи "лупы" фрагменты страниц; заставлять "чтеца" озвучить текущую страницу - прочитать её (либо про неё), и просматривать (либо не просматривать) текст изрекаемого чтецом.
Как же это может помочь в изучении английского? В соответствии с методом Ильи Франка (о котором я недавно писал: Метод освоения языков Ильи Франка) у владения языком есть три составляющих:
  • умение читать/понимать тексты
  • умение воспринимать речь на слух/воспроизводить
  • умение общаться
Для умения читать/понимать хорошо параллельное чтение, а также адаптированные тексты с комментариями типа такого:

    ON a time (однажды: „в одно время“) there lived (жили-были: „там жили“) a king and a queen in Erin (король и королева в Эрине = в Ирландии), and they had an only son (и у них был: „они имели“ единственного сына). They were very careful (они были очень заботливы /по отношению к сыну/; care - забота; to care - заботиться) and fond of this son (и привязаны к этому сыну, любили этого сына); whatever he asked for (что бы он ни спрашивал, что бы ни просил) was granted (было разрешаемо, предоставляемо), and what he wanted he had (и что он хотел, он имел = получал).

    ON a time there lived a king and a queen in Erin, and they had an only son. They were very careful and fond of this son; whatever he asked for was granted, and what he wanted he had.

Для самостоятельной тренировки восприятия/возпроизведения устной речи (предполагается, что письменную речь уже сносно понимаешь) рекомендуется такая техника:
  • слушать фрагмент на иностранном и понимать, что понимается;
  • слушать фрагмент на иностранном, заглядывая в текст на иностранном же;
  • слушать фрагмент на иностранном, предварительно прочтя текст перевода на родной;
  • "воспроизводить" речь параллельно с "чтецом", шевеля языком и воспроизводя микродвижения (если это видео и они видны);
С книжками на сайте есть ряд удобств, которые позволяют такой методикой эффективно пользоваться:
  • Информация разбита на небольшие фрагменты по одному развороту (в случае данных книг это довольно маленькие фрагменты). Фрагменты можно воспроизводить столько раз, сколько хочется.
  • Можно слушать речь и "просто так", и вместе с текстом.
  • Само содержание книг интересно, так что тут имеет место "неделание" обучения - мы втыкаем в интересные книжки, а учимся походя.

Вот книжки: http://www.bl.uk/onlinegallery/ttp/ttpbooks.html
Родственный пост - Метод освоения языков Ильи Франка.
[комментарии] [комментировать]
Previous post Next post
Up