По просьбе
ancorv копирую свой пост сюда. Комментарии собраны в одном месте.
![](http://infostore.org/info/207457/Leonardo.jpg)
Я нашёл ещё одну полезную вещицу для развития своего владения английским:
Британская библиотека разместила на своём сайте 14 "великих книг", в т.ч. "Записную книжку Леонардо" и оригинал "Алисы" Льюиса Кэрролла с авторскими иллюстрациями.
Для просмотра требуется инсталляция плагина для Macromedia Shockwave (хотя для трёх книг есть версии без шоквейва).
Книги можно листать взад-вперёд; внимательно осматривать при помощи "лупы" фрагменты страниц; заставлять "чтеца" озвучить текущую страницу - прочитать её (либо про неё), и просматривать (либо не просматривать) текст изрекаемого чтецом.
Как же это может помочь в изучении английского? В соответствии с методом
Ильи Франка (о котором я недавно писал:
Метод освоения языков Ильи Франка) у владения языком есть три составляющих:
- умение читать/понимать тексты
- умение воспринимать речь на слух/воспроизводить
- умение общаться
Для умения читать/понимать хорошо параллельное чтение, а также адаптированные тексты с комментариями типа такого:
ON a time (однажды:
„в одно время“) there lived (жили-были:
„там жили“) a king and a queen in Erin (король
и королева в Эрине = в Ирландии), and
they had an only son (и у них был: „они
имели“ единственного сына). They were
very careful (они были очень
заботливы /по отношению к сыну/; care
-
забота; to care
-
заботиться)
and fond of this son (и привязаны к
этому сыну, любили этого сына);
whatever he asked for (что бы он ни
спрашивал, что бы ни просил) was granted
(было разрешаемо,
предоставляемо), and what he wanted he had (и
что он хотел, он имел = получал).
ON a time there
lived a king and a queen in Erin, and they had an only son. They were
very careful and fond of this son; whatever he asked for was granted,
and what he wanted he had.
Для самостоятельной тренировки восприятия/возпроизведения устной речи (предполагается, что письменную речь уже сносно понимаешь) рекомендуется такая техника:
- слушать фрагмент на иностранном и понимать, что понимается;
- слушать фрагмент на иностранном, заглядывая в текст на иностранном же;
- слушать фрагмент на иностранном, предварительно прочтя текст перевода на родной;
- "воспроизводить" речь параллельно с "чтецом", шевеля языком и воспроизводя микродвижения (если это видео и они видны);
С книжками на сайте есть ряд удобств, которые позволяют такой методикой эффективно пользоваться:
- Информация разбита на небольшие фрагменты по одному развороту (в случае данных книг это довольно маленькие фрагменты). Фрагменты можно воспроизводить столько раз, сколько хочется.
- Можно слушать речь и "просто так", и вместе с текстом.
- Само содержание книг интересно, так что тут имеет место "неделание" обучения - мы втыкаем в интересные книжки, а учимся походя.
Вот книжки:
http://www.bl.uk/onlinegallery/ttp/ttpbooks.html
Родственный пост -
Метод освоения языков Ильи Франка.
[
комментарии] [
комментировать]