Откуда у хлопца испанская грусть

Jun 19, 2012 16:04

В процессе изучения Фрикипедии (испаноязычный аналог Луркмора) обнаружились статьи следующего содержания:

- URSS (СССР);
- Spetsnaz (Спецназ);
- Русский (Русский язык).

Последняя поименованная статья героически написана на ЯucckoМ RsЬIke, как его представляет себе фрикипедист. Воображения у фрикипедиста хватило всего на несколько фраз, и плашка сверху рекомендует расширить содержание, обещая за это печеньки. Скорее всего, истинным автором контента была машина-переводчик, однако тот, кто прибег к её услугам, не поленился расставить знаки препинания в соответствии с правилами испанской пунктуации:
¿Ленина говорить?

А вот так compañeros представляют себе типичного носителя RsЬIkа:



Статья об СССР уныла и несмешна чуть более, чем полностью, зато статья о Спетсназе представляет собой собрание любопытных легенд и мифов об исключительных возможностях tovarisch из подразделения "Krapovij Beret". В частности, оттуда можно узнать, что наши былинные воины способны сдержать эрекцию при виде Анжелины Жоли (сделайте поправку на менталитет испаноговорящего мужчины, и вы поймёте, насколько это круто). Кроме того, спетсназовцам приписывают умение справляться с испанской гопотой (cani): не очень понятно, на основании чего, в природе эти два вида не пересекаются даже в зоопарке, в отличие от пингвинов и белых медведей.

В заключение картинка для любителей Розетты Стоун и Диагнозов по Юзерпикам:



Спойлер: в правом нижнем углу вовсе не Бивис, как можно подумать, а Boris Yeltsin (которого тут же не рекомендуется путать с неким Борисом Исагирре, чтоб я ещё знала, кто это).

¡Que lo disfruten!

й) pYSСkN Я3bIk, к) Рабоче-Крестьянская Красная Армия, д) Рисунки

Previous post Next post
Up