Яман Садак

Aug 15, 2017 23:00

   Впервые о Яман Садак (далее ЯС) упомянул австрийский востоковед И. фон Хаммер-Пургшталь в Истории Османской империи, 1-е изд. 1827-1835, во французском переводе 1835-1843, 2-е 1834-1836, во французском переводе 1844, а именно при рассказе о неудачном походе крымского хана Каплан-Герая I на черкесов [1], [2], [3], [4], описанном также д-ром В.Д. Смирновым, упомянувшим «орды ногайских племен известных под прозвищем «детей трех матерей», хотя и не назвавшим их ЯС [5, с. 9]. Между прочим, в другой книге В.Д. Смирнов писал о ЯС: при описании неудачного похода князя В.В. Голицына в 1689 г., когда на помощь крымскому хану Селим-Гераю I комендант Азова привел войско из «кумыков, черкесов и яман-садаков» [6, с. 623], при подавлении бунта ногайцев Буджака крымским ханом Девлет-Гераем II [6, с. 680-681], и о попытке последнего привлечь ЯС к участию в возстании против Селим-Герая I [6, с. 699]. О ЯС также сказано у Г. Ховорта [7] со ссылкой на [3], и в еще одной книге И. фон Хаммера-Пургшталя, посвященной Крымскому ханству [8], по отзыву В.Д. Смирнова не слишком ценной [6, с. VII].
   В русских источниках о ЯС говорится в связи с походом князя В.В. Голицына в 1689 г.: акад. Н.Г. Устрялов цитирует донесение князя о боях 15 мая «на урочище Зеленой Долины», в т.ч. с «джеман саадаками» [9, с. 368], о боях 12 июня при переправе через реку Самару, в т.ч. с «джаман саадаками» [9, с. 377-378] и о допросе 13 июня пленных ЯС [с. 378-381]:
   197 года июня в 13 день (...) взятые Татаровя улусу Ирузбея: мурзы яман-саадака Кодраленко Уразов и Штапко Джанлеев, Атенко Алибенов с товарыщи шесть человек роспрашиваны, а в роспросе сказали:
   По призыванию де Крымского хана, пришли они к нему хану на помочь к Перекопи (...) а пришло де их из тех улусов яман-саадаков с триста человек; да прежде сего из тех же услусов пришли к хану на помочь джеман-саадаки многие тысячи (...) послан с ними от ханаж Урузбей-мурза, да с ним семь человек мурз улусов их же джеман-саадаков (...)

Также, в связи с тем, что неудачный поход князя В.В. Голицына решили представить как победу над крымцами, из его донесений ЯС как «джеман саадаки» попали в официальные объявления [10, с. 603], [11, с. 447] и даже в дипломатическую переписку, как «яман сайдаки» [12, стлб. 1373], [13, стлб. 411], «яман саадаки» [12, стлб. 1376], [13, стлб. 415], «джеман саадаки» [12, стлб. 1380], [13, стлб. 418].
   На мой взгляд, «джеман», «джаман» и «яман» употреблялись по произволу переводчика, а не из-за следования произношению взятых в плен представителей ЯС (упомянутых выше Уразова, Джанлеева и Алибенова); «саадаком», «сайдаком», «садаком», «сагадаком» и «сагайдаком» (последнее у украинцев и молдаван) называли полный набор вооружения луком и стрелами [14].
   В одной молдавской летописи ЯС упоминаются как «iaman săhăidac» [15, p. 129-130, 132] в связи с историей бунта ногайцев Буджака в 1727-1728 гг. в правление молдавского воеводы (господаря) Григория Гики II и крымского хана Менглы-Герая II, этот эпизод изложен и В.Д. Смирновым [6, с. 44-46]. У украинского историка Д.И. Яворницкого ЯС охарактеризованы как «Яман-Сагайдак, крымский салтан» [16, с. 638] и упоминаются в связи с письмами в Сечь Петрика (П. Иваненко) и калги-султана (им в то время был Кара-Девлет Герай) весной-летом 1692 г. [16, с. 132-133]; в составленном Д.И. Яворницким сборнике приводятся два документа с упоминанием ЯС: «О черкесах сказывает, что взбунтовалися на крымцов и для усмирения оных черкес послан сын ханской старший, с которым пошло орды крымской толко бутто 500 человек и нагайцы все называючиеся Джаман Садак» (распросные речи татарина Камила, около 24 июля 1692 г. [17, с. 415-416]) и «со всем войском крымским Яман Сагайдак и нагайские орды и черкесские орды» (текст без даты, до 22 июля 1692 г., «список со списка письма» калги-султана [17, с. 418-419]); в современном издании те же документы [18, с. 304-306] снабжены комментарием [18, с. 433] весьма своеобразным по содержанию. В нем сообщается о том, что Джаман Садак - это по-ногайски, Caman saadak, а Яман Сагайдак - по крымско-татарски, Yaman sagaydak, что дословный перевод «джаман»/«яман» с современного турецкого или крымско-татарского языка дает малопонятное «задиристый» (понятия не имею, где, в каком словаре нашел этот автор подобный перевод), так что ЯС возможно эвфемизм для обозначения всех мужчин орды, способных обезпечить себя конями и оружием для войны; либо, по употреблению «джаман»/«яман» в современном казахском и киргизском языках можно предположить, что ЯС был не только эвфемизмом для обозначения мобилизационного резерва, но и характеризовал качество этого войска - т.к. презрительное «джаман», означающее «голодранцев, бедноту» достаточно похоже на то, как европейцы описывали рядовых ордынцев, вооруженных луками со стрелами с костяными наконечниками, а иногда просто палками с привязанными к концам конскими челюстями. По мнению комментатора, неверно трактовать ЯС как родоплеменное объединение ногайцев, т.к. в мирное время о ЯС в документах XVII-XVIII вв. не упоминается, лишь во время приготовлений к войне и самой войны.
   Еще одно упоминание о ЯС находится в составленном не позже 1711 г. трактате о крепостях, где при описании Темрюка сообщаются сведения о народе, называемом «ямансадак ногаилы» (йе-мим-элиф-нун-сад-даль-каф нун-вав-гайн-элиф-лям-йе-вав, ногайцами ямансадак), в состав которого входят племена бурлак, джедисан, иштерек-оглу, кыпчак, кытай, с общей численностью около 21500 человек, живущих на Таманском полуострове, на побережье Азовского моря и в низовьях Волги, вооруженных неогнестрельным оружием [19, с. 124-125]. Приведенный состав племен весьма походит на тот, который дает И. фон Хаммер-Пургшталь - иштякоглы, юварлак, катай, кипчак, йедисан [1], [2], [3], [4], также считавший ЯС родоплеменным объединением ногайцев. Вероятно, что упомянутым выше комментаторам Д.И. Яворницкого [18, с. 433] эти источники неизвестны.
   Наконец, большой интерес представляют упоминания о ЯС у Э. Челеби; по словам В.Д. Смирнова, ему удалось раздобыть с большим трудом лишь сокращенное изложение книги Э. Челеби и пришлось «довольствоваться хотя бы этим компендиумом, за неимением полного подлинника и при наличности плохого сокращенного английского перевода Гаммера, почему-то скрывшего концы следов местонахождения оригинала, которым он пользовался для своего перевода», и лишь в 1896 г. в Лондоне в библиотеке Королевского азиатского общества Великобритании и Ирландии он смог ознакомиться со списком книги Э. Челеби, принадлежавшим «с несомненностью» И. фон Хаммер-Пургшталю; когда же в Османской империи взялись за издание книги Э. Челеби, из-за противодействия прокуратуры удалось издать 6 томов (остальные вышли только во времена Турецкой республики), причем не без дефектов; таким образом, В.Д. Смирнов не имел возможности использовать книгу Э. Челеби при написании своих работ [20, с. IX]. К счастью, нашлось современное издание книги Э.Челеби (латиницей), есть и переводы на русский, так что современным авторам повезло больше.
   ЯС упоминаются главным образом в двух томах десятитомника: пятом и седьмом. Переводчики на русский по неизвестной причине приняли транскрипцию «имансадак» и «иман-садак» вместо «Яман Садак» (Yaman Sadak). В 5-м томе ЯС упоминаются при описании осады лагеря трансильванского князя Дьердя Ракоци II в сентябре 1657 г. (об этом очень кратко у В.Д. Смирнова [6, с. 568-569]), когда на помощь туркам прибыло войско крымского хана Мухаммед-Герая IV, в числе его солдат были упомянуты ЯС [21, с. 64], [22, s. 74], и при описании награждения участников похода примерно в декабре того же года были упомянуты беи племени ЯС [21, с. 98], [22, s. 88]. В 7-м томе о ЯС говорится: в связи с посещением иранского города Гиляна в мае-июне 1666 г., упомянут народ «иман-садак» среди жителей [23, с. 124], [24, s. 306], затем, когда летом-осенью 1666 г. он путешествует по Северному Кавказу и низовьям Волги, упоминает среди тамошних жителей «иман-садаков» (Yaman Sadak) [23, с. 128], [24, s. 311], «иман-татар» (Yaman Sadak Tatarı) [23, с. 137], [24, s. 311], русское войско, в котором состоят «хешдеки и иман-садаки» (Heşdek ve Yaman Sadak) [23, с. 146], [24, s. 315], «иманджа-ногаев» (Yamanca Noğay) [23, с. 150], [24, s. 317], «жестоких ногаев» (Yamanca Noğay'dan) [23, с. 153], [24, s. 318]. Характерно, что Э. Челеби ни разу не упоминает о ЯС в Крыму и по его описаниям, насколько можно понять, жили они восточнее и принимали участие в походах крымцев, тем не менее какая-то часть ЯС находилась под властью московских князей.
   Представляет интерес недавняя статья д-ра Д. Клайн, которая со ссылкой ряд источников, в т.ч. на Историю Мухаммед-Герая (Tarih-i Mehmed Giray), известную В.Д. Смирнову [6, с. XVI], разсказывает о бунте ногайцев Буджака в связи с подписанием Карловицких договоров. Как отмечает акад. М.М. Богословский [26], в польско-османском договоре содержались пункты, относящиеся к Буджаку [27], однако, по В.Д. Смирнову, «ногайцы знать ничего не хотели о соблюдении условий только что заключенного мира с Польшею» [6, с. 678], и при подавлении этого бунта, как уже говорилось выше, упоминаются ЯС, название которых приведено и арабицей (джим-мим-элиф-нун сад-даль-элиф-каф) [6, с. 680], со ссылкой на труд Мухаммеда-Герая, листы 90r-96r, что делает и Д. Клайн [25, p. 132], ссылаясь на листы 92v-96v, однако есть два отличия: во-первых, Д. Клайн добавляет, что отряд ЯС насчитывал 3000 человек, во-вторых, она называет ЯС Cihan Sadak (в турецкой транскрипции, по-русски Джихан Садак). При этом Д. Клайн сообщает [27, p. 131], что Историю Мухаммед-Герая она цитирует по транслитерации на латиницу, сделанной д-ром У. Демиром [28]. На самом деле, там видно употребление двух форм: йеман, в «yemân Sadak-ı» [28, s. 126, 128] и джихан, в «Cihân Sadak» [28, s. 124, 125, 128]. В общем, выглядит это достаточно загадочно.
   По акад. В.В. Радлову, «yaman» (jaмaн) главным образом значит «дурной, злой» и т.п., есть в крымско-татарском и в ряде др. тюркских языков [29, стлб. 301-302], его эквивалент в османском турецком (как и в современном) - «fena» (фäна), слово заимствовано из арабского [30, стлб. 1919], так и Э. Челеби в маленьком глоссарии крымско-татарских слов переводит «yaman» и «caman» как «fenâ» [24, s. 244], «плохой - яман, плохой - джаман» [31, с. 142]; также при описании Дагестана Э. Челеби упоминает остановку на реке Ямансу и пишет, что «татары называют ее Джамансу (Caman su), а народ Дагестана - Ямансу (Yaman su)» [23, с. ], [24, s. 301]. По акад. В.В. Радлову же, слово «садак» (садаk) в ряде тюркских языков (но не в турецком) значит либо «лук со всеми принадлежностями», либо «колчан» [30, стлб. 383-384]; на османском турецком «cihân» (џihaн) значит «мiръ» (то же, что немецкое die Welt), слово это заимствовано из персидского [30, стлб. 137]. В.Д. Смирнов между прочим упоминает о турецком остроумии: казаков «белой воды», т.е. бугских, называли казаками «мутной воды», т.е. мятежными [6, с. 584], так что возможно, что название ЯС, использовавшееся крымцами и турками, имело оттенок презрения.
   На мой взгляд, с учетом изложенного выше, ЯС можно считать родоплеменным объединением ногайцев, существовавшим в 1657-1728 гг.; судя по тому, что о ЯС упоминается при описании карательных походов крымцев, в том числе против ногайцев Буджака, успешно воевать против регулярных армий они вряд ли могли. Трудно сказать, каким было их самоназвание и почему крымцы называли их именем ЯС.

1. Joseph von Hammer. Geschichte des osmanischen Reiches. Band 7. Vom Carlowiczer bis zum Belgrader Frieden. 1699-1739. Pest, 1831. s. 128: «(...) und andere noghaische Stämme : Ischtuakoghli, Juwarlak, Katai, Kipdschak und Jedisan, welche zusammen unter dem Titel Jaman Ssadak ein Heer von zwanzigtausend Mann».
2. Joseph de Hammer. Histoire de l'Empire ottoman, depuis son origine jusqu'à nos jours. Tome 13. Depuis le traité de paix de Carlowicz jusqu'a la paix de Passarowicz. 1699-1718. Paris, 1839. p. 192:«(...) et les tribus noghaïs Ischtouakoghli, Youwarlak, Kataï, Kipdjak et Yedisan, qui, sous la dénomination de Yaman Ssadak, formaient un effectif de vingt mille hommes».
3. Joseph von Hammer. Geschichte des osmanischen Reiches. Band 4. Pesth, 1836. s. 94: «(...) und andere noghaische Stämme : Ischtuakoghli, Juwarlak, Katai, Kipdschak und Jedisan, welche zusammen unter dem Titel Jaman Ssadak ein Heer von zwanzigtausend Mann».
4. Joseph de Hammer. Histoire de l'Empire ottoman, depuis son origine jusqu'à nos jours. Tome 4. Paris, 1844. p. 336: «(...) et d'autres tribus de Noghais, d'Ischtuakoghli, de Juwarlak, de Katai, de Kipdschak et de Jedisan».
5. Смирнов В.Д. Крымское ханство под верховенством Отоманской Порты в XVIII столетии. Одесса, 1889.
6. Смирнов В.Д. Крымское ханство под верховенством Отоманской Порты до начала XVIII века. СПб., 1887.
7. Henry H. Howorth. History of the Mongols, from the 9th to the 19th century. Part II. Division II. London, 1880. p. 1043.
8. Joseph von Hammer-Purgstall. Geschichte der Chane der Krim unter osmanischer Herrschaft. Wien, 1856. s. 189: «und andere nogaische Stämme bildeten zusammen unter dem Titel Jamansadak ein Heer von zwanzigtausend Mann».
9. Приложение IX. Донесения кн. В.В. Голицына и товарищей его во время крымского похода в 1689 году. (Архив Старых дел, 143 книга Московского стола). // Устрялов Н.В. История царствования Петра Великого. Том I. СПб., 1858. с. 356-382.
10. Док. 199. 1689, Июля 27. Объявление, от лица Государей Царей Иоанна Алексеевича, Петра Алексеевича и Государыни Царевны Софии Алексеевны, особливых милостей и наград Ближнему Боярину и Дворовому Воеводе Князю Василию Васильевичу Голицыну, его товарищам и прочим военным Чинам за отличные подвиги, оказанные ими в Крымском походе; с повелением имена воинов, за Веру и Отечество положивших живот свой на поле брани, внести в Синодики для поминовения в соборных церквах и монастырях. // Собрание государственных грамот и договоров, хранящихся в государственной коллегии иностранных дел. Часть 4. М., 1826. с. 601-610.
11. Док. 300. 1689, Июня 15. Богомольная царская грамота в Троицкий Сергиев монастырь по случаю победы, одержанной Русскими войсками над Крымскими Татарами. // Акты, собранные в библиотеках и архивах Российской Империи Археографическою экспедициею Императорской академии наук. Том IV. СПб., 1836. с. 447-450.
12. Письмо царей Иоанна Алексеевича и Петра Алексеевича дожу Франческо Морозини и сенату Венеции. 1689, Июля 31. // Памятники дипломатических сношений древней России с державами иностранными. Том X. Памятники дипломатических сношений с Папским двором и с италианскими госдарствами. С 1580 по 1699 год. СПб., 1871. стлб. 1370-1383.
13. Письмо царей Иоанна Алексеевича и Петра Алексеевича римскому императору Леопольду I. 1689, Июля 31. // Памятники дипломатических сношений древней России с державами иностранными. Том VII. Памятники дипломатических сношений с Римскою Империею. С 1686 по 1699 год. СПб., 1864. стлб. 409-421.
14. Одинцов Г.Ф. Из истории названий тул, колчан, сайдак (и его вариантов) в русском языке. // Этимология. 1973. М., 1975. с. 98-108.
15. Cronicile medievale ale României. IX. Cronica anonimă a Moldovei 1661-1729 (Pseudo-Amiras). Studiu și ediție critică de Dan Simonescu. București, 1975.
16. Эварницкий Д.И. История запорожских козаков. Том 3. 1686-1734. СПб., 1897.
17. Эварницкий Д.И. Источники для истории запорожских козаков. Том I. Владимир, 1903.
18. Яворницький Д.І. Твори у 20 томах. Том 3. Книга 1. Київ - Запоріжжя, 2008.
19. Весела З. Турецкий трактат об османских крепостях Северного Причерноморья в начале XVIII в. // Восточные источники по истории народов Юго-Восточной и Центральной Европы. II. М., 1969. с. 98-139.
20. Смирнов В.Д. Образцовые произведения османской литературы в извлечениях и отрывках. СПб., 1903. с. VII-IX.
21. Памятники литературы народов Востока. Переводы. VI. Челеби Э. Книга путешествия. Вып. 1. Земли Молдавии и Украины. М., 1961.
22. Evliyâ Çelebi Seyahatnâmesi. V. Kitap. İstanbul, 2001.
23. Памятники литературы народов Востока. Переводы. VI. Челеби Э. Книга путешествия. Вып. 2. Земли Северного Кавказа, Поволжья и Подонья. М., 1979.
24. Evliyâ Çelebi Seyahatnâmesi. VII. Kitap. İstanbul, 2003.
25. Denise Klein. Tatar and Ottoman History Writing: The Case of the Nogay Rebellion (1699-1701). // Denise Klein (Ed.). The Crimean Khanate between East and West (15th-18th Century). Wiesbaden, 2012. p. 125-146.
26. Богословский М.М. Петр I. Том III. М., 1946. с. 432-433.
27. Грамота мира между пресветлейшим и державнейшим Королем и Речью Посполитою Полскою и Превысоким Оттоманским Государством, при Краловичах, в Сирмии, на общем съезде союзных полномочных содеянного. // Памятники дипломатических сношений древней России с державами иностранными. Том IX. Памятники дипломатических сношений с Римскою Империею. С 1698 по 1699 год. СПб., 1868. стлб. 419-431. См. стлб. 423-429:
   Артикул 4-й. Никто подданных Высокого Государства, какова чина не будь, наипаче же Татары, какие природы ни есть, под коегождо притязания и распри образом, над подданными Короля и Речи Посполитыя Полских, и на рубежах их, неприятства, набеги чинити, пленники взяти, скоты отгнати или какова вреда извести, или их повредити, да не возмогут. Изображенными королевскими указами да укажется и повелевается везирем, беклербегом, и благополучнейшему Крымскому Хану, кавелгаю, и нурадыну, и прочим салтаном и воеводе Мултянскому, яко приложив наипаче тщание, да соблюдут и держат рубежей миротворную тишину, и примирение и покой; (...)
   Артикул 6-й. Во время сея войны буджацкие и иные Татары, из своих мест вышедшие и в земли Мултянов натупивши неприятства и обиды таким случаем над мултянскими и Мултяниею творят, понеже сие противно есть священным договорам, прежде всего Королем Полским позволенным; и сего ради престати и унятися имеют от каждых мест, и владетелей и вотчин, и о зимовании в Мултянии, или владенных, или вновь устроенных, Татары да отымутся и в природных собственных местех да живут, и мирно поступят и никаких впредь вредов не творят. (...)
   Артикул 10-й. Понеже пресветлейший Король Полский, во утвержденном с Высоким Государством миру, постоянно пребывати будет, яко же в предшедших договорах изобразуется, Мултянский воевода такоже сим образом, которым изстари с Королем Полским по истине оказался, да паки обыкновенным образом по истине да поступает; (...)
28. Uğur Demir. Târîh-i Mehmed Giray (Değerlendirme-Çeviri Metin). Yüksel Lisans Tezi. İstanbul, 2006.
29. Радлов В.В. Опыт словаря тюркских наречий. Том III. СПб., 1905.
30. Радлов В.В. Опыт словаря тюркских наречий. Том IV. СПб., 1911.
31. Челеби Э. Книга путешествия. Крым и сопредельные области. (Извлечения из сочинения турецкого путешественника XVII века). Симферополь, 2008.

17 век, Кавказ, Турция, 18 век, Россия

Previous post Next post
Up