Звучит непривычно? А ведь именно так стоит вопрос о возрасте в турецком языке (кач яшындасыныз?). В английском буквально - насколько вы стары (хау оолд а ю? ) В русском идёт привязка к конкретному промежутку времени (сколько вам лет
( Read more... )
Wie alt sind sie? нем. -как вы стары? :)) Quel âge avez-vous? фр - какого возраста, каких годов вы? ¿Cuántos años tiene? исп - (если не ошибаюсь) сколько лет?
Думаю, будет уместно тут же вспомнить и ответ, который тоже довольно-таки :)вен: Ich bin NN Jahre alt (дословно " Я стар NN лет"). Что, кстати, совпадает по устройству с английским ответом - в отличие от вопроса.
Да... интересно, необычно звучит. Это получается, что до того, как стать дочерью-сыном данный субъект вполне себе был кем-то другим. Вообще иврит интересный язык, только в нем плохо, что не пишут гласные, оттого он становится сложен для изучения.
Нет, это означает, что мы все изначально дочери-сыновья и что до рождения нас просто не существует.
В процессе обучения пользуются огласовками. Кроме того, строй слова в иврите таков, что заранее известно, какой гласный звук должен озвучивать ту или иную согласную букву. Слово состоит из приставки-корня-окончания, у всех приставок, корней и окончаний раз и навсегда заданная огласовка. Остается запомнить исключения.
Что интересно, ни в одном языке, по крайней мере, насколько мне известно, нет вопроса о возрасте в форме - сколько ты существуешь. Был бы счастилив узнать, если такой вопрос имеется. Так что, с одной стороны, это не означает, но с другой стороны, и не отрицает. Это всё, по сути - лишь уточняющие вопросы.
Comments 92
Quel âge avez-vous? фр - какого возраста, каких годов вы?
¿Cuántos años tiene? исп - (если не ошибаюсь) сколько лет?
Reply
Reply
Reply
Думаю, будет уместно тут же вспомнить и ответ, который тоже довольно-таки :)вен: Ich bin NN Jahre alt (дословно " Я стар NN лет"). Что, кстати, совпадает по устройству с английским ответом - в отличие от вопроса.
Reply
Бат кАма ат? - Дочь сколького ты? Бат - дочь, кама - сколько, ат - ты.
К мужчине:
Бен кама ата? - Сын сколького ты? Здесь "ты" - "ата".
Reply
Вообще иврит интересный язык, только в нем плохо, что не пишут гласные, оттого он становится сложен для изучения.
Reply
В процессе обучения пользуются огласовками.
Кроме того, строй слова в иврите таков, что заранее известно, какой гласный звук должен озвучивать ту или иную согласную букву.
Слово состоит из приставки-корня-окончания, у всех приставок, корней и окончаний раз и навсегда заданная огласовка.
Остается запомнить исключения.
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Reply
"Ic wæs syfanwintre" = совр. "I was seven years old", "Я был семилетним"
Как звучал вопрос "сколько тебе лет?" увы, не знаю.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment