Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
nahal_ec
in
ru_etymology
"тараканы в голове"
Mar 04, 2008 11:50
интересует происхождение этого фразеологизма и его представленность (эквиваленты) в других языках (культурах (
Read more...
)
устойчивые выражения
,
золотой фонд
Leave a comment
Next
Back to all threads
anno_nin
March 4 2008, 10:20:39 UTC
в иврите: "бабочки в голове" :))
Reply
anno_nin
March 4 2008, 10:22:06 UTC
а у Винни-Пуха в голове опилки (а также кричалки и вопилки)
бедная головушка.
Reply
ampelios
March 4 2008, 10:24:46 UTC
на самом деле мякина. Поэтому в новом переводе он поет:
"В голове моей опилки,
Как считает Заходер".
Reply
nahal_ec
March 4 2008, 10:25:22 UTC
обойдемся без эксцессов :))
Reply
nahal_ec
March 4 2008, 10:26:27 UTC
давайте еще вспомним героев сказки Волкова. они там тоже были своеобразно.. укомплектованы.
Reply
rositsa
March 4 2008, 14:41:57 UTC
И у Страшилы опилики. ;-)
Reply
nahal_ec
March 4 2008, 10:23:26 UTC
хорошо, не в животе. давеча вот песенка играла-с с "бабочками в животе" и я нашла туманную статью, что это, якобы к сексу.
хотелось бы еще вашу аргументацию услышать - ПОЧЕМУ так.
Reply
anno_nin
March 4 2008, 10:26:28 UTC
ненаучную? они крыльями машут и мысли все путают. Помните гоголевское "легкость в мыслях необыкновенная"?
Reply
nahal_ec
March 4 2008, 10:42:05 UTC
да, интересно. а почему такое разночтение? бабочки они гораздо приятнее в голове.. да :)
Reply
nido31
March 4 2008, 10:39:11 UTC
А не из сериала ли это "Секс в большом городе"?
Reply
nahal_ec
March 4 2008, 10:40:08 UTC
выражение?:)
Reply
nido31
March 4 2008, 10:48:41 UTC
Да, выражение.
Там героиня говорит, что когда она влюбляется, то ей трудно описать это состояние, но это как будто бабочки в животе летают.
Reply
nahal_ec
March 4 2008, 14:03:27 UTC
я думаю, и это позаимствовано
Reply
yucca
March 4 2008, 17:06:22 UTC
http://en.wikipedia.org/wiki/Butterflies_in_the_stomach
Reply
aggressor666
March 4 2008, 12:24:28 UTC
никогда не слышал, чтобы так говорили
говорят "бабочки в животе" - но совсем в другом значении.
а про голову говорят - "тараканы в голове" - джуким барош
Reply
anno_nin
March 4 2008, 12:32:28 UTC
говорят (и даже пишут) парпарим-ба-рош = легкомыслие
Reply
Back to all threads
Next
Leave a comment
Up
Reply
бедная головушка.
Reply
"В голове моей опилки,
Как считает Заходер".
Reply
Reply
Reply
Reply
хотелось бы еще вашу аргументацию услышать - ПОЧЕМУ так.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Там героиня говорит, что когда она влюбляется, то ей трудно описать это состояние, но это как будто бабочки в животе летают.
Reply
Reply
Reply
говорят "бабочки в животе" - но совсем в другом значении.
а про голову говорят - "тараканы в голове" - джуким барош
Reply
Reply
Leave a comment