Прошу помощи переводчиков испанского, знающих химию

Apr 03, 2014 21:23

как по испански будет:
полисахариды
желирующий (от слова желе)
соли щелочные
щелочноземельные металлы
гидролизовать
продукты гидролиза
щелочная среда.
аминокислоты
неустойчивая (среда)
быстро разрушающуюся
питательная среда
фториды
фенол.
многостадийная обработка
боенская кровь,
гидролизуется
едким натром,
нейтрализуется
хлоридом аммония
серная кислота
упаривается
устойчивость пены
сульфат железа.
яичного белка
выжимки из семян сои и хлопчатника,
стабилизаторы - альгинаты,
сернокислое железо,
едкий натр,
аммоний хлористый.
гидролизованной крови
удельный вес раствора при 20 о С
при пересчете на сухое вещество
водного раствора едкого натрия
в процессе гидролиза белки последовательно расщепляются до аминокислот.
под воздействием высокой температуры,
омыление,
гидролизации белков и протеинов.
пеногаситель,
кратность
свернувшаяся кровь
«гнилостный» запах,
это примерно половина терминов, но может быть зная их я справлюсь с остальным текстом
Буду очень признательна за любую помощь

язык, просьба

Previous post Next post
Up