Вопрос к залу

Jul 24, 2020 15:19

Уважаемые сообщники!
Хочу испросить у вас консультации. Как бы вы перевели фразу: “Zuerst ist das Gebot, die Menschen kommen später”?
Контекст ее таков: (слова австро-германского поэта и культуролога Теодора Дойблера):
«…das Nordlicht bleibt eine kalte Flamme. In seinem Von-Flamme-Umgebensein wissen wir: alles durch den Menschen! Aber auch vor ihm und über den Menschen hinaus! “Zuerst ist das Gebot, die Menschen kommen später.” Dem sich selbst erfahrenden Ich steht noch die tiefste Bitternis bevor.

Правильно ли я понял: «Вначале заповедь, а потом уж и люди». Т.е. заповедь предшествует человеку? В известном смысле «человек для субботы»?
Спасибо!

deutsch

Previous post Next post
Up