Google-переводчик разрушает романтику между россиянками и итальянцами

May 24, 2013 18:32

Многие российские женщины мечтают выйти замуж за иностранца. Оказалось, что итальянские мужчины только и ждут заветного письма из «большой и холодной России». Однако знакомства в Интернете редко заканчиваются счастливыми браками.



© AFP
«Было бы неплохо и очень волнующе получить письмо из России от девушки, которая в любой момент готова выйти за тебя замуж, родить детей и для выполнения предыдущего пункта выражает свою готовность проводить с тобой длинные вечера дикой страсти», - пишет Марио Скьяни, ведущий свой блог в газете il Cittadino.

Но есть одно «но»: всегда нужно помнить о том, что в таких письмах может не оказаться ни слова правды и, в основном, они написаны на ужасном итальянском языке, передает ИноТВ.

Итальянский блогер решил провести эксперимент. Он взял итальянский текст одного из писем и скопировал его в Google-переводчик. Вот, что у него получилось: «Пока-пока! Меня зовут Мария! Получили ли вы мою фотографию? Я видел Ваше письмо, и я сразу же ответить. Мне 36 лет, вы знаете? Я одна женщина и один. У меня нет детей, я живу с родителями. Я хотел бы знать, другую половину сделать очаг... Я удалил свой профиль с сайта дружбы. Ожидайте ответа с нетерпением».

Автор статьи интересуется, сколько ещё русские женщины будут предлагать итальянцам «сделать очаг»? Марио Скьяни пришёл к выводу, что, учитывая экономические проблемы в Европе, в частности в Италии, ситуация на брачном рынке может кардинально измениться. По его мнению, итальянцы скоро сами станут отправлять письма в Россию и с волнением ждать ответа.

Оригинал статьи

rt, Италия, переводчик, Россия, браки, общество

Previous post Next post
Up