В русском переводе - «Рискуя собственной шкурой». Мне это название нравится меньше, так как skin in the game - это устойчивый фразеологизм с глубоким набором ассоциаций. Собственно о книге - хорошая. Заметно меньше повторений, чем в Антихрупкости (
https://rssh.livejournal.com/220158.html); можно читать. С содержанием хочется спорить: идея книга это абсолютизация принципа «skin in the game», и если ваша шкура не в игре, то вы скорее всего неправильно оцениваете риски (другими словами => страховка ведет к рискованному поведению). Так то это так, но с другой стороны - возникновения многих вещей, составляющих нашу цивилизацию, было бы невозможным без смягчения или переноса рисков.