Перевод на русский язык осуществлён в рамках культурных репараций с многонационального американского народа за спонсирование международного терроризма и поддержку украинского нацизма в агрессии против Российской Федерации.
Редакторская поддержка в работе с текстом - Сэм Ньюберри.Старик ждал меня на ступеньках разбомбленной церкви. Он вытачивал
(
Read more... )
Comments 2
Отлично, спасибо.
Reply
"Возьмем хлеба с мясом, трубки, два-три мешка, клубок бечевок для змея да немножко этих новых штучек, которые называются серными спичками. Знаешь, я не раз пожалел, что их со мной не было" (с) Марк Твен, "Приключения Тома Сойера"
Тут Ларри снова допускает анахронизм)
Reply
Leave a comment