Leave a comment

Comments 58

donarmaata November 20 2016, 07:49:57 UTC
Какая няшка...

Reply


(The comment has been removed)

rostislavddd November 20 2016, 08:24:14 UTC
Было очень тяжело понять контекст. рЕчь видимо перед морпехами.

“The first time you blow someone away is not an insignificant event. That said, there are some assholes in the world that just need to be shot.”
"Когда вы первый раз сносите кого то, это вовсе не незначительное событие. "Это указывает" пытался перевести ловя смысл полной фразы. Русское "однако" тут почти никак даже сейчас. "однако в мире еще полно засранцев которых вам следует перестрелять

Наверное так. The first time you blow - можно перевести ваш упреждающий удар?

Reply

(The comment has been removed)

rostislavddd November 20 2016, 08:41:28 UTC
Попробовал поймать смысл , правки внесены.

Reply


(The comment has been removed)

rostislavddd November 20 2016, 08:35:09 UTC
Я решил что фраза обращена к журналистам а не противнику

Reply

(The comment has been removed)

rostislavddd November 20 2016, 11:31:26 UTC
Гы :)

Reply


ext_965005 November 20 2016, 08:15:12 UTC
после 7го пункта очень здраво,имхо

Reply

rostislavddd November 20 2016, 11:40:46 UTC
Да и раньше, я просто не понял что генерал издевался над мусульманами перефразом " Не мир принес я вам, но меч" - Я принес вам мир. Я не принес вам артиллерию. Но говорю со слезами на глазах - я перебью вас всех, если вы попытаетесь меня наебать :)

Очень непростой дядя.

Reply

ext_965005 November 20 2016, 14:03:28 UTC
согласен

Reply


lesha74 November 20 2016, 08:48:14 UTC
Не вполне понятно, что из этого именно его высказывания. Например, 6 и 15 морпехи носят с собой на пластиковых карточках в обязательном порядке. Причём 6 это вроде слегка модифицированная древняя американская поговорка.

Reply


Leave a comment

Up