Было очень тяжело понять контекст. рЕчь видимо перед морпехами.
“The first time you blow someone away is not an insignificant event. That said, there are some assholes in the world that just need to be shot.” "Когда вы первый раз сносите кого то, это вовсе не незначительное событие. "Это указывает" пытался перевести ловя смысл полной фразы. Русское "однако" тут почти никак даже сейчас. "однако в мире еще полно засранцев которых вам следует перестрелять
Наверное так. The first time you blow - можно перевести ваш упреждающий удар?
Да и раньше, я просто не понял что генерал издевался над мусульманами перефразом " Не мир принес я вам, но меч" - Я принес вам мир. Я не принес вам артиллерию. Но говорю со слезами на глазах - я перебью вас всех, если вы попытаетесь меня наебать :)
Не вполне понятно, что из этого именно его высказывания. Например, 6 и 15 морпехи носят с собой на пластиковых карточках в обязательном порядке. Причём 6 это вроде слегка модифицированная древняя американская поговорка.
Comments 58
Reply
(The comment has been removed)
“The first time you blow someone away is not an insignificant event. That said, there are some assholes in the world that just need to be shot.”
"Когда вы первый раз сносите кого то, это вовсе не незначительное событие. "Это указывает" пытался перевести ловя смысл полной фразы. Русское "однако" тут почти никак даже сейчас. "однако в мире еще полно засранцев которых вам следует перестрелять
Наверное так. The first time you blow - можно перевести ваш упреждающий удар?
Reply
(The comment has been removed)
Reply
(The comment has been removed)
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Reply
Очень непростой дядя.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment