今古 - "новое и старое" - мне всегда нравилось это китайское сочетание

May 10, 2015 11:25




Обложка специального японского выпуска журнала "Лайф" от 11 сентября 1964 года. Вероятно, это моя самая любимая журнальная обложка на японскую тему. Равно как и сама фотография вне журнального оформления является одной из наиболее мной любимых на японскую тематику.


Фредерик Джосс приехал в Японию, чтобы оттуда писать статьи про гейш для различных западных газет и журналов. Он мог бы ограничиться написанием обычных для такой ситуации поверхностных публикаций, тиражирующих экзотическую Японию, но, будучи человеком исключительным, Дзёссу-сан решил более отвественно подойти к своему журналистскому заданию. Его погружение в тему обернулось простой человеческой дружбой с гейшами, что для иностранца само по себе очень необычно. Еще менее обычен тот факт, что Дзёссу-сан сумел подружиться с Мацуоги-таю, одной из пяти действительных для 1961 года верховных куртизанок старой императорской столицы Японии. Об этой дружбе, равно как и о дружбе с гейшами, автор не отказал себе в удовольствии написать.
Перевод этих увлекательных историй ни шатко, ни валко, но продвигается вперед. Говорить, что скоро все будет готово не стану, потому что все будет готово не скоро, но кое-какие фрагменты из уже переведенного теперь будут в этом ЖЖ временами появляться. Вот, например, фрагмент, во время перевода которого мне почему-то сразу вспомнилась фотография из японского выпуска журнала "Лайф" 1964 года:

На следующее после той поездки утро мне представили двух шестнадцатилетних учениц, которые лучше всех говорил по-английски. Их звали (это профессиональные имена) - Хисафуми и Итисэн. Все ученицы брали уроки английского, но лишь немногие из них могли сказать что-то большее, нежели «thank you very much». Эти две юные барышни были скромны, сдержанны, дружелюбны и безупречны в манерах. Наш разговор стал первым среди многих, состоявшихся в лучший сезон года. Будучи осведомленным о японском (и не только японском) обыкновении предпочитать уместное и приятное правде, мне предстояло провести одно-два интервью, которым предстояло стать весьма интригующим опытом.
Что поразило меня более всего, так это факт того, что в общении со мной гейши оставились обезличенными и холодными, как будто они были на сцене. Неужели их специально отбирают психологи, или это условия обучения превращают их в столь неприятный тип женщин? Однако спустя неделю настроение изменилось. Девушки вели себя так, как ведут себя любые другие нормальные очаровательные барышни, они улыбались и шутили, иногда прямо-таки с брызжущим темпераментом, а то и вовсе безмерно.
В чем была причина? Все довольно просто: изначально меня воспринимали в качестве платного клиента - либо действительного, либо потенциального. Когда выяснилось, что я не являюсь таковым, и не буду им, то пропала надобность в профессиональном поведении, и поведение девушек изменилось - они стали милыми самими собой.
- Вы ведете себя на частных вечеринках так же, как и на сцене? - спрашивал я.
Неизменный ответ гласил, что в общих чертах именно так они поступают, если не считать некоторого количества положенных по этикету всплесков хорошо отрепетированной радости и высококвалифицированных смешков.

Фредерик Джосс, переводное, житейское, японская история, полюбился как родной, Сёва

Previous post Next post
Up