В рабочий полдник

Feb 24, 2014 12:19

Здравствуйте, дорогие друзья, в эфире "Пионерская Зойка", и этот выпуск нашей программы "Вести с полей" будет посвящен вестям с полей :)


Как несложно догадаться по нескольким ближайшим к этому постам, горячей темой первой половины этого года является перевод избранных глав из книги Дугласа Слэйдена "Джапы у себя дома". На данный момент в планах значится перевод двух показавшихся мне наиболее интересными глав: 24-я глава "Дандзюро и японский театр", и глава 30-я "Издательство книг в Японии". Первая из двух вышеназванных глав уже почти целиком переведена. Там с виду страниц вроде бы немного (их 9), но из них получается что-то около 20 тысяч знаков (с пробелами, само собой), так что объем текста весьма приличный.
При чем сам по себе текст весьма интересный. Не так часто, знаете ли, в наше время выпадает возможность на представление Кабуки с участием Дандзю:ро: IX попасть, да еще и посмотреть на это дело глазами английского джентльмена конца XIX века. В последнем обстоятельстве кроется немало удивительных подробностей, которые остались бы без внимания, если бы это представление смотрел человек, разбирающийся в японской театральной культуре лучше мистера Слэйдена.
Как и любой человек, который оказался на представлении, которое он не очень хорошо понимает, Дуглас Слэйден не был захвачен им настолько, чтобы видеть только происходящее на сцене. Напротив, в моменты, когда кажущееся ему однообразным сценическое действо начинало ему надоедать, его внимание переключалось на происходящее в зрительном зале, благодаря чему у нас вами - людей, живущих в совсем другой стране и в совсем иные времена, - появляется удивительная возможность не только насладиться мастерством во всех смыслах великого актера Кабуки, но и получить представление об атмосфере, царившей в японских театральных зрительных залах тех лет.


Само собой, эта атмосфера будет иметь очень мало общего со зрительными залами театров Кабуки нашего времени. С начала реставрации Мэйдзи прошло чуть более тридцати лет, и это было время, когда элиты уже успели вестернизироваться почти полностью, в то время как простой народ, как минимум, на три четверти своего бытия и сознания продолжал жить в старом времени. Можно сказать, что театр и его атмосфера, который посчастливилось лицезреть Дугласу Слэйдену, были еще эдосскими, но уже в свете электрических ламп. Кабуки все-таки был театром простого народа, а это значит он по природе своей был ближе к аудитории.


Местом, которое Дуглас Слэйден величает "театром Дандзюро", был открывшийся всего лишь за год до его визита театр "Кабукидза", который в те время выглядел так, как показано на фото выше (еще две фотографии с двумя последующими преображениями этого театра можно увидеть здесь).

переводное, гравюра, японская история, искусствоведческий флуд, Мэйдзи, фотография, этот бренный изменчивый мир, полюбился как родной, Кабуки

Previous post Next post
Up