Asterisk IP PBX 1.4, 1.6
VoicePrompts
English to russian translation
part 1.
part 2.Перевод VoicePrompt'ов
для Asterisk IP PBX 1.4, 1.6
часть первая.
часть вторая.Табличка с именем файла, текстом на английском, и на русском. Часть первая. (
часть вторая)
Внимание! Некоторые голосовые сообщения со времен Asterisk 1.2 и первых версий 1.4 изменились, а также добавились новые.
#.FilenameEnglish TextRussian text
1.agent-alreadyonThat agent is already logged on. Please enter your agent number followed by the pound key.Этот оператор уже зарегистрирован. Пожалуйста, введите ваш номер оператора и нажмите клавишу "решетка".
2.agent-incorrectLogin incorrect. Please enter your agent number followed by the pound key.Неверное имя пользователя. Пожалуйста, введите ваш номер оператора и нажмите клавишу "решетка".
3.agent-loggedoffAgent Logged off.Оператор разрегистрирован.
4.agent-loginokAgent logged in.Оператор зарегистрирован.
5.agent-newlocationPlease enter a new extension, followed by pound.Пожалуйста, введите новый номер и нажмите клавишу "решетка".
6.agent-passPlease enter your password followed by the pound key.Пожалуйста, введите ваш пароль и нажмите клавишу "решетка".
7.agent-userAgent login. Please enter your agent number followed by the pound key.Регистрация оператора. Пожалуйста, введите ваш номер оператора и нажмите клавишу "решетка".
8.auth-incorrectPassword incorrect. Please enter your password followed by the pound key.Пароль не верный. Пожалуйста, введите ваш пароль и нажмите клавишу "решетка".
9.auth-thankyouThank you.Спасибо.
10.beep[this is a simple beep tone][звук бииип]
11.beeperr[this is an error beep tone][звук бииип, сообщающий об ошибке]
12.conf-adminmenuPlease press 1 to mute or unmute yourself, 2 to lock or unlock the conference, 3 to eject the last user, 4 or 6 to decrease or increase the conference volume, 7 or 9 to decrease or increase your volume, or 8 to exit.Пожалуйста, нажмите 1, чтобы включить или отключить свой микрофон, 2, чтобы заблокировать или разблокировать конференцию, 3, чтобы отключить последнего подключившегося пользователя, 4 или 6, чтобы убавить или прибавить громкость конференции, 7 или 9, чтобы убавить или прибавить громкость для вас, или 8, для выхода.
13.conf-adminmenu-162Please press 1 to mute or unmute yourself, 2 to lock or unlock the conference, 3 to eject the last user, 4 or 6 to decrease or increase the conference volume, 5 to extend the conference, 7 or 9 to decrease or increase your volume, or 8 to exit.Пожалуйста, нажмите 1, чтобы включить или отключить свой микрофон, 2, чтобы заблокировать или разблокировать конференцию, 3, чтобы отключить последнего подключившегося пользователя, 4 или 6, чтобы убавить или прибавить громкость конференции, 5, чтобы расширить конференцию, 7 или 9, чтобы убавить или прибавить громкость для вас, или 8, для выхода.
14.conf-enteringnoYou are entering conference numberВы вошли в конференцию номер...
15.conf-errormenuInvalid ChoiceНеверный выбор
16.conf-extendedThe conference has been extended.Конференция была расширена.
17.conf-getchannelPlease enter the channel number followed by the pound key.Пожалуйста, введите номер канала, затем нажмите на клавишу "решетка".
18.conf-getconfnoPlease enter your conference number followed by the pound key.Пожалуйста, введите номер конференции, затем нажмите на клавишу "решетка".
19.conf-getpinPlease enter the conference pin number.Пожалуйста, введите пин-код для входа в конференцию.
20.conf-hasjoinis now in the conference....присоединился к конференции.
21.conf-haslefthas left the conference....покинул конференцию.
22.conf-invalidThat is not a valid conference number. Please try again.Вы ввели неверный номер конференции. Пожалуйста, попробуйте еще раз.
23.conf-invalidpinThat pin is invalid for this conference.Вы ввели неверный пин-код конференции.
24.conf-kickedYou have been kicked from this conferenceВы были отключены от конференции.
25.conf-leaderhasleftThe leader has left the conference.Ведущий покинул конференцию.
26.conf-lockedThis conference is locked!Эта конференция заблокирована!
27.conf-lockednowThe conference is now lockedКонференция заблокирована!
28.conf-mutedYou are now mutedВаш микрофон отключен.
29.conf-noemptyNo empty conferences currently exist.Свободных конференций нет.
30.conf-nonextendedThe conference cannot be extended.Эта конференция не может быть расширена.
31.conf-onlyoneThere is currently one other participant in the conference.В настоящий момент в конференции только один участник.
32.conf-onlypersonYou are currently the only person in this conference.В настоящий момент вы единственный в этой конференции.
33.conf-otherinpartyother participants in the conference...другие участники конференции...
34.conf-placeintoconfYou will now be placed into the conference.Вы будете присоединены к конференции.
35.conf-thereareThere are currentlyВ настоящее время...
36.conf-unlockednowThe conference is now unlockedКонференция разблокирована.
37.conf-unmutedYou are now unmutedВаш микрофон включен
38.conf-usermenuPlease press 1 to mute or unmute yourself, 4 or 6 to decrease or increase the conference volume, 7 or 9 to decrease or increase your volume, or 8 to exit.Пожалуйста, нажмите 1, чтобы отключить или включить свой микрофон, 4 или 6, чтобы убавить или прибавить громкость конференции, 7 или 9, чтобы убавить или прибавить вашу громкость, или 8 для выхода из конференции.
39.conf-usermenu-162Please press 1 to mute or unmute yourself, 4 or 6 to decrease or increase the conference volume, 5 to extend the conference, 7 or 9 to decrease or increase your volume, or 8 to exit.Пожалуйста, нажмите 1, чтобы отключить или включить свой микрофон, 4 или 6, чтобы убавить или прибавить громкость конференции, 5, чтобы расширить конфеернцию, 7 или 9, чтобы убавить или прибавить вашу громкость, или 8 для выхода.
40.conf-userswilljoinusers will join the conference....присоединятся к конференции.
41.conf-userwilljoinuser will join the conference....присоединится к конференции.
42.conf-waitforleaderThe conference will begin when the leader arrives.Конференция начнется, как только к ней присоединится ведущий.
43.demo-abouttotryI am about to attempt an Inter-Asterisk Exchange connection to a demonstration server located at Digium. In order for this to work you must already be connected to the Internet. Please wait a moment while I attempt to make the connection.Я собираюсь попробовать подключиться к демонстрационному серверу Asterisk в Digium. Для того, чтобы это сработало, вы должны быть подключены к Интернет. Пожалуйста, подождите, пока я попытаюсь соединиться.
44.demo-congratsCongratulations. You have successfully installed and executed the Asterisk open source PBX. You have also installed a set of sample sounds and configuration files that should help you to get started. Like a normal PBX you will navigate this demonstration by dialing digits. If you are using a console channel driver instead of a real phone you can use the dial, answer, and hang up commands to simulate the actions of a standard telephone.Принимайте поздравления :) . Вы успешно установили и запустили Asterisk - open source телефонную станцию. Как и при использовании обычной телефонной станции, вы будете управлять этой демонстрацией, набирая цифры на вашем телефонном аппарате. Если вы используете драйвер канала Console, то есть вашу звуковую карту вместо настоящего телефона, вы можете использовать команды dial, answer, и hangup, чтобы имитировать действия обычного телефона.
45.demo-echodoneThe echo test has been completed.Эхо-тест завершен.
46.demo-echotestYou are about to enter an echo test. In this mode everything you say will be repeated back to you just as soon as it is received. The purpose of this test is to give you an audible sense of the latency between you and the machine that is running the echo test application. You may end the test by hanging up or by pressing the pound key.Вы входите в режим эхо-тест. В этом режиме все, что вы скажете, будет тут же возвращено вам обратно. Цель этого теста - дать вам на слух проверить задержку между вами, и сервером, на котором работает приложение эхо-тест. Вы можете завершить тестирование положив телефонную трубку или нажав клавишу "решетка".
47.demo-enterkeywordsPlease enter one or more keywords separated by * and then press the pound key.Пожалуйста, введите одно или несколько ключевых слов, разделяя их клавишей "звездочка", завершите ввод нажатием клавиши "решетка".
48.demo-instructIf you would like to learn more technical information about Asterisk dial 2 now. If you'd like to test out the voice over IP capabilities of Asterisk you can dial 500 to attempt an Inter-Asterisk Exchange or IAX connection to a demonstration server at Digium. In order for this test to work you will need to be connected to the Internet and have at least a 28.8 kilobit modem. To execute an echo test dial 600. This test is most useful when you have connected to this Asterisk server from a remote location. The sample configuration also has a single user with extension 1234 and password 4242. That user is configured to ring the console when their extension is dialed. If you dial 1234 you can try to ring the console. If the console is busy or unavailable you will be given the option to leave voicemail. To check voice mail for the user dial extension 8500 to enter the voicemail system. Finally, you can press the pound key to disconnect from the PBX.Если вы хотите узнать больше технической информации об Asterisk, нажмите 2. Если вы хотите проверить возможности VoIP сервера Asterisk, вы можете набрать 500, чтобы попробовать соединиться с демонстрационным Asterisk сервером Digium по протоколу IAX. Для того, чтобы этот тест сработал, вам необходимо быть подключенным к Интернет по меньшей мере модемом, со скоростью 28,8 килобита в секунду. Чтобы выполнить эхо-тест, наберите 600. Этот тест полезен, если вы подключены к этому серверу Asterisk удаленно. Конфигурация по умолчанию также имеет одного абонента с номером 1234 и паролем 4242. Если вы наберете номер 1234, то будет выполнена попытка дозвониться до консоли. Если консоль занята или недоступна, вам будет предложено оставить сообщение голосовой почты. Для того, чтобы проверить ящик голосовой почты для пользователя, наберите 8500. Наконец вы можете нажать на клавишу "решетка", чтобы отсоединиться от телефонной станции.
49.demo-moreinfoAsterisk is an Open Source full-featured PBX and IVR platform that runs on the linux operating system. For more information, visit www.asterisk.org.Asterisk является многофункциональной open source платформой телефонной станции и интерактивных голосовых меню, работающей на операционной системе Linux. Для получения дополнительной информации, посетите сайт www.asterisk.org.
50.demo-nogoI am afraid I was unable to create a connection to the Digium demonstration Asterisk server. You may find some helpful debugging information on the Asterisk console.К сожалению мне не удалось соединиться с демонстрационным Asterisk сервером Digium. Вы можете найти полезную информацию об ошибке в консоли Asterisk.
51.demo-nomatchI'm sorry there are no matches for those keywordsИзвините, не могу найти ничего подходящего по ключевым словам.
52.demo-thanksGoodbye. Thank you for trying out the Asterisk Open Source PBX.До свидания. Спасибо за то, что вы попробовали Asterisk - open source телефонную станцию.
53.dictate/both_helppress * to toggle pause, press # to enter a new dictation filenameнажимте *, чтобы поставить или снять с паузы, нажмите #, чтобы ввести новое имя файла для записи
54.dictate/enter_filenameEnter a numeric dictation filename followed by # or just # to exitВведите цифровое имя файла для записи, завершив ввод нажатием клавиши "решетка", или сразу нажмите "решетку" для выхода.
55.dictate/forhelppress 0 for help...нажмите 0 для получения подсказки...
56.dictate/pausepauseпауза
57.dictate/pausedpausedприостановлено
58.dictate/play_helppress 1 to switch to record mode, press 2 to toggle fast playback, press 7 to jump backwards, press 8 to jump forwardsнажмите 1, чтобы переключиться в режим записи, нажмите 2, чтобы включить или отключить быстрое проигрывание, нажмите 7, чтобы перейти назад, нажмите 8, чтобы перейти вперед.
59.dictate/playbackplaybackпроигрывание
60.dictate/playback_modeplayback modeрежим проигрывания
61.dictate/recordrecordзапись
62.dictate/record_helppress 1 to switch to playback mode, press 8 to truncate the file and start overнажмите 1, чтобы переключиться в режим прогирывания, нажмите 8, чтобы прервать запись и начать снова
63.dictate/record_moderecord modeрежим записи
64.dictate/truncating_audiotruncating audioзапись удалена, начните снова
65.digits/0zeroноль
66.digits/1oneодин
67.digits/10tenдесять
68.digits/11elevenодиннадцать
69.digits/12twelveдвенадцать
70.digits/13thirteenтринадцать
71.digits/14fourteenчетырнадцать
72.digits/15fifteenпятнадцать
73.digits/16sixteenшестнадцать
74.digits/17seventeenсемнадцать
75.digits/18eighteenвосемнадцать
76.digits/19nineteenдевятнадцать
77.digits/2twoдва
78.digits/20twentyдвадцать
79.digits/3threeтри
80.digits/30thirtyтридцать
81.digits/4fourчетыре
82.digits/40fortyсорок
83.digits/5fiveпять
84.digits/50fiftyпятьдесят
85.digits/6sixшесть
86.digits/60sixtyшестьдесят
87.digits/7sevenсемь
88.digits/70seventyсемьдесят
89.digits/8eightвосемь
90.digits/80eightyвосемьдесят
91.digits/9nineдевять
92.digits/90ninetyдевяносто
93.digits/a-mA.M.а-эм
94.digits/at
95.digits/day-0Sundayвоскресенье
96.digits/day-1Mondayпонедельник
97.digits/day-2Tuesdayвторник
98.digits/day-3Wednesdayсреда
99.digits/day-4Thursdayчетверг
100.digits/day-5Fridayпятница
101.digits/day-6Saturdayсуббота
102.digits/dollarsdollarsдолларов
103.digits/h-1firstпервого
104.digits/h-10tenthдесятого
105.digits/h-11eleventhодиннадцатого
106.digits/h-12twelfthдвенадцатого
107.digits/h-13thirteenthтринадцатого
108.digits/h-14fourteenthчетырнадцатого
109.digits/h-15fifteenthпятнадцатого
110.digits/h-16sixteenthшестнадцатого
111.digits/h-17seventeenthсемнадцатого
112.digits/h-18eighteenthвосемнадцатого
113.digits/h-19nineteenthдевятнадцатого
114.digits/h-2secondвторого
115.digits/h-20twentiethдвадцатого
116.digits/h-3thirdтретьего
117.digits/h-30thirtiethтридцатого
118.digits/h-4fourthчетвертого
119.digits/h-5fifthпятого
120.digits/h-6sixthшестого
121.digits/h-7seventhседьмого
122.digits/h-8eighthвосьмого
123.digits/h-9ninthдевятого
124.digits/hundredhundredсто
125.digits/millionmillionмиллион
126.digits/minusminusминус
127.digits/mon-0Januaryянваря
128.digits/mon-1Februaryфевраля
129.digits/mon-10Novemberноября
130.digits/mon-11Decemberдекабря
131.digits/mon-2Marchмарта
132.digits/mon-3Aprilапреля
133.digits/mon-4Mayмая
134.digits/mon-5Juneиюня
135.digits/mon-6Julyиюля
136.digits/mon-7Augustавгуста
137.digits/mon-8Septemberсентября
138.digits/mon-9Octoberоктября
139.digits/oclocko'clockчасов
140.digits/ohohноль
141.digits/p-mP.M.пи-эм
142.digits/poundpoundпаунд
143.digits/starstarзвездочка
144.digits/thousandthousandтысяча
145.digits/todaytodayсегодня
146.digits/tomorrowtomorrowзавтра
147.digits/yesterdayyesterdayвчера
148.dir-first
149.dir-firstlast... letters of your party's first or last name....букв имени или фамилии абонента.
150.dir-instrIf this is the person you are looking for press 1 now, otherwise please press star now.Если это тот человек, которого вы ищете, нажмите 1, если нет, нажмите "звездочку".
151.dir-introWelcome to the directory. Please enter the first three letters of your party's last name using your touch tone keypad. Use the 7 key for Q and the 9 key for Z.Добро пожаловать в каталог. Пожалуйста, наберите первые три буквы фамилии абонента, используя клавиши тонального набора. Используйте клавишу 7 для буквы Q и 9 для буквы Z.
152.dir-intro-fnWelcome to the directory. Please enter the first three letters of your party's first name using your touch tone keypad. Use the 7 key for Q and the 9 key for Z.Добро пожаловать в каталог. Пожалуйста, наберите первые три буквы фамилии абонента, используя клавиши тонального набора. Используйте клавишу 7 для буквы Q и 9 для буквы Z.
153.dir-last... letters of your party's last name....букв фамилии абонента.
154.dir-multi1Press ...Нажмите ...
155.dir-multi2... for ...... для ...
156.dir-multi3... extension ...... абонента ...
157.dir-multi9Press 9 for more entries.Нажмите 9 для продолжения.
158.dir-nomatchNo directory entries match your search.К сожалению, ни одна из записей каталога не подходит под условия поиска.
159.dir-nomoreThere are no more compatible entries in the directory.К сожалению, подходящих записей в каталоге больше нет.
160.dir-pls-enterPlease enter the first ...Пожалуйста, введите первые ...
161.dir-usingkeypad... using your touchtone keypad. Use the 7 key for Q, and the 9 key for Z.... используя клавиши тонального набора. Используйте "семерку" для буквы Q и "девятку" для буквы Z.
162.dir-welcomeWelcome to the directoryДобро пожаловать в каталог
163.followme/call-fromincoming call fromвходящий вызов от
164.followme/no-recordingyou have an incoming callдля вас есть входящий вызов
165.followme/optionspress 1 to accept this call, or 2 to reject itнажмите 1, чтобы принять этот вызов, или 2, чтобы отклонить его
166.followme/pls-hold-while-tryplease hold while I try to locate the person you are callingпожалуйста, оставайтесь на линии, пока я постараюсь найти абонента, которому вы звоните
167.followme/sorryI'm sorry, but I was unable to locate the person you are calling; I will try to locate them for youизвините, но мне не удалось найти абонента, которому вы звоните; я постараюсь найти его для вас
168.followme/statusthe person you are calling is not at their deskабонент, которому вы звоните, отсутствует
169.hello-worldHello world.Здравствуй, Солнышко!
170.hourshoursчасов
171.invalidI am sorry, that's not a valid extension. Please try again.Извините, такого номера не существует. Пожалуйста, попробуйте еще раз.
172.letters/aaа
173.letters/ascii123
174.letters/ascii124
175.letters/ascii125
176.letters/ascii126
177.letters/ascii34
178.letters/ascii36
179.letters/ascii37
180.letters/ascii38
181.letters/ascii39
182.letters/ascii40
183.letters/ascii41
184.letters/ascii42
185.letters/ascii44
186.letters/ascii58
187.letters/ascii59
188.letters/ascii60
189.letters/ascii62
190.letters/ascii63
191.letters/ascii91
192.letters/ascii92
193.letters/ascii93
194.letters/ascii94
195.letters/ascii95
196.letters/ascii96
197.letters/asterisk
198.letters/atat [@]at [@]
199.letters/bbb
200.letters/ccc
201.letters/ddd
202.letters/dashdash [-]тире [-]
203.letters/dollardollar [$]доллар [$]
204.letters/dotdot [.]точка [.]
205.letters/eee
206.letters/equalsequals [=]равно [=]
207.letters/exclaimation-pointexclaimation-point [!]восклицательный знак [!]
208.letters/fff
209.letters/ggg
210.letters/hhh
211.letters/iii
212.letters/jjj
213.letters/kkk
214.letters/lll
215.letters/mmm