TRANSLATIONS

Oct 15, 2011 23:38

Очередной спектакль национального академического театра имени Янки Купалы (и только так. без сокращений).
Давно хотела сходить.
Наконец, попала.

...Под сильным сильнейшим впечатлением. Спектакль о захвате Ирландии англо-саксами ..по сценарию. На самом деле спектакль про Беларусь. Спектакль о настоящем, об актуальном, о наболевшем. Столкновение двух культур, языки. И перевод с ирландского на английский и наоборот в театре поставлен как перевод с белорусского на русский и наоборот... Герои говорят на греческом, на мертвой латыни пишут стихи.

А белорусский тоже становится латынью. Миллионы врачей по всему миру пишут рецепты, на латынь изучают будущие медики, филологи, переводчики.
А наш язык? Где наш белорусский?
И этот пост на русском...

Сегодня на пути домой наткнулась обратила внимание на билборд "Смак беларускай мовы". Изображение земляники, снизу - "суніцы", еще ниже перевод - "земляника".
А вы помнили, как по-белорусски "земляника"?..
И белорусского языка в списке языков для ввода у меня не было...

Белорусский изучается в школе. Причем программа по белорусской литературе мне всегда казалась лучше программы по русской литературе. Да и произведения интереснее... Дальше мы вымучали выдержали семестр белорусского языка на первом курсе в университете. А что учили? ..мм.. историю, профессиональную лексику...
На белорусскую филологию конкурс в ВУЗах все меньше.

Монологи заслуженных артистов. Блестели глаза и у них, и у нас (насчет "нас" не уверена) и у меня.

На полке "Завяўшая краса" Цішкі Гартнага в мягкой обложке. Возможно, он бы считался чем-то вроде белорусского гришковца, если бы его читали.
Открыла книгу, не выбирая рассказ. Страница 8 "Думкі беларуса"...
Добавить нечего.

2 женщины, которые в гардеробе обменялись фразами "спектакль ни о чем", совсем тупые недалекие или доллар настолько поразил мозг?
На крыльце театра велись разговоры "а если нам дадут кредит, мы потеряем партнеров..."-бла-бла-бла.

Доллар не только правит миром, доллар поражает мозг.

P. S.
Как-то давным-давно довелось читать Быкова на русском...
...не пожелаю и врагу - в оригинале всё иначе.

мозг, под впечатлением, купаловский, доллар, театр, национальный академический театр имени я, язык, мысли вслух, спектакль, кризис, мысли, translations, белорусский, беларусь

Previous post Next post
Up