Это верное суждение, восходящее, сколько я понимаю, к БТ, требует однако некоторого пояснения. Для начала выясним как вообще возникла "литература", так сказать, естественным путём. Если под литературой понимать способ вечернего времяпровождения - и забавный и полезный - то такого рода литература возникла с распространением книгопечатания в странах
(
Read more... )
Гоголя с Пушкиным забыли.)
Насчет неталантливости Бродского - вообще ни в Красную Армию. Фломастеры, конечно, для каждого разные, но Бродский - гений.
Булгаков - гений.
Ранний Пелевин - почти.)))
Reply
Ну давайте немного определимся в терминах. Что вообще означает что русская литература "существует"? Это означает, что некий усреднённый мировой "читатель" взявшись, собственно, "читать" не будет читать книги норвежских, шведских, финских, польских, румынских, болгарских, греческих, итальянских или испанских авторов. А русских - будет. Почему? См. выше.
Пушкин и Гоголь, однако, не попали в эту обойму просто в силу невозможности перевода. Булгаков появился по завершению проекта и т.п. Существует, впрочем, один русский писатель, появившийся относительно естественным путём - Набоков - но тут очень специфичкская педофильская история.
Reply
Ой.
Почему не будет-то?
Reply
«так исторически сложилось». Если конечно это не книги на его родном языке.
Reply
)
Ясно.
Ладно, проехали.
Reply
«Евгений Онегин» переведён на многие языки мира ( ... )
Reply
Переведен не значит читаем. Сколько нибудь адекватно Перевести как я и сказал невозможно. А вот Толстого с Достоевским - легко. По моему скромному мнению Анна каренина в английском переводе читается интереснее чем в русском оригинале. Про Гоголя, надеюсь, вопросов нет?
Reply
А кто сейчас вообще читаем ? Ну кроме Гарри Поттера ?
Reply
Заверяю Вас что практически с любым американским врачом (или такого же уровня образования индивидуумом) про Достоевского можно побеседовать.
Reply
Leave a comment