Ужасаться и хихикать одновременно. Перевод Тринни и Сюзанны на русский

Oct 18, 2006 02:24

Книги Тринни и Сюзанны про то, как правильно одеваться, на Амазоне.Книга Тринни и Сюзанны на русском - переведена ужасно. Я посмотрела дежавю файл - и очень часто не понимала, о чем речь вообще. До этого видела также книгу бисерную переведенную - там вообще не тихий, а громкий ужас, она была переведена какими-то пионэрами ( стерильное серебро, к ( Read more... )

chto_nadet, trin_suz, amazon, perevod

Leave a comment

Comments 61

(The comment has been removed)

rikki_t_tavi October 18 2006, 09:35:19 UTC
Но это же неприлично выдавать за книгу?

Reply

airy_ October 18 2006, 09:58:41 UTC
а у издательств типа Эксмо нет такого понятия в словаре - "прилично".

у маленьких издательств зато есть - у Фантом-пресс отличные переводы, например (и к переводчикам своим они относятся очень бережно). потому что они знают, что Стеллу Даффи или Стивена Фрая нельзя уродовать, и потому что книги для владелицы бизнеса - "это то, что после меня останется".

Reply

Извините, что влезаю... yuki_yu October 18 2006, 11:40:31 UTC
У Эксмо есть прекрасные переводы и переводчики.
Уважаю это издательство. Я больше знакома с переводами художественной литературы, романов, чем вот таких "женских" книжек.
И, понятное дело, мало кто из сильных переводчиков захочет тратить время на такой текст...

Reply


ignia October 18 2006, 09:28:22 UTC
You've made my day. Опять :)

Reply


voldmar October 18 2006, 09:30:50 UTC
Рубрика «Надмозги за работой™»

Reply


scapigliata October 18 2006, 09:31:45 UTC
За перевод подобной литературы платят нынче, говорят, неприлично мало, так что только операторы ПРОМТ'а и берутся за такую работу.

Reply

genuine_elka October 18 2006, 10:17:39 UTC
Да, в большинстве издательств за переводы книг платят очень плохо.

Reply


ex_nathalis October 18 2006, 09:31:45 UTC
Ну вооот, а я было добавила эту книгу в свой виш-лист, именно в переводном варианте :(

Reply


Leave a comment

Up