Продолжение про Татьяну

Oct 21, 2005 00:38

Следующий кусок написан был как возражение на:
"Что получаем?
Серое создание, экзальтированная девица, не знающая русского. Живет в глуши, читает глупые книжки, по глупости ведет себя как ... (признается в любви)
Что с такой делать?
Только в Москву, на ярмарку невест, за старика, так как у нее из всех преимуществ - только молодость. "

Серой Татьяна никогда не была - ни в деревне ни в столице. Онегин, до обожравшести набывавшийся в высшем свете, видевший дам и красивых и умных - выделил ее сразу, да еще и с аргументом: "когда б я был как ты - поэт"

Экзальтированности нет и в помине. Она никогда нигде ничего не восклицает, не ахает, не заводит глаз и не плюхается в обмороки, не распевает "приди в чертог ко мне златой!" Исключительно сдержанная и сильная натура.
Или за экзальтированность считать ее письмо? По мне, так это проблеск феминизма, осознания, что ты не вещь на ярмарке, терпеливо дожидающаяся покупателя, а свободный человек, имеющий право на чувство, что человек тебе близок - и отбрасывающий условности - кто кому первый позвонит...

Именно глупые условности, всю их полагающуюся череду она пропускает, переходя к главному: в этой глуши нет умных интересных неординарных людей, я увидела вас и поняла - вы из них, я тоже такова, зачем нам ходить вокруг да около, вы свободны, я свободна - не быть ли нам вместе?

Даже сегодня нарушение куриных выверенных цепочек поведения воспринимается с неудовольствием. Во времена Татьяны это было просто героизмом! Она сделала потрясающую вещь. Она заявила, что тоже человек, а не кукла, старательно угождающая ожиданиям половины человечества, считающей собственно только себя людьми.

Русского она не знала литературного языка, приличного для разговора с приличным человеком. Разговорный, домашний, природный язык она знала прекрасно. Невозможность сказать литературно по-русски - никак не характеризует ее как отдельную личность. Литературы светской хорошего языка в Росии еще не было. Не забудьте, что именно Пушкин совершал эту революцию в русском языке, до него это был тяжеловесный громыхающий стилище. А Пушкина она пока не прочла, не написал он своих главных произведений. :)

Европейская литература шагала впереди несомненно - и читала она именно европейские романы - английские и французские. И то, что могла свободно на чужом ей языке выразить такие чувства...( возможно вообразить выпускницу средней школы, написавшую такое письмо?)

Французский был абсолютно приоритетным языком в общении с дамами. Сам Пушкин адресаткам писал исключительно по-французски - от маменьки-шермаман до любовниц. Все письма невесте - по-французски. Это уже жене можно не церемонясь писать: женка, да ты никак опять брюхата?

onegin, tatyana_larina, reading

Previous post Next post
Up