-Что-то смерти-

Feb 22, 2012 23:22

В метро сидит мужчина с закрытой книгой на коленях, спит. Опустил красное лицо в воротник, руки рефлекторно зажимают портфель. Книга падает, он не замечает. На обложке, подобной тем, которые были в 80-е, заглавие, которое я сейчас уже не вспомню, то ли "Смертельное что-то", то ли генитивная с этой самой смертью конструкция. Женщина, сидящая рядом, ( Read more... )

сегодня

Leave a comment

Comments 7

petya049 February 22 2012, 19:52:29 UTC
Очень интересное совпадение! Мы как раз сегодня на ирландск. семинаре разбирали слово "смерть".

Там фишка в чем: слово neim, которое всегда переводят как "яд, отрава", можно переводить и как "смерть, погибель".

Вот например:

co tarrla int shleg ina seol neme

И полетело копье гибельным путем ( seol neme ). А вовсе не "отравленным путем", как в английском переводе:)

С уважением,
М.А.

Reply

rieile February 23 2012, 08:59:20 UTC
Я вчера не успел вовремя до дома добежать: пробки.

Подобные употребления видел, в современном гэльском это слово может значить скорее не смерть, а злой умысел, враждебность. Ммм, а не может здесь быть скажем некоторой отсылки на отравленность самого копья?

Reply

petya049 February 23 2012, 10:16:31 UTC
Я вчера не успел вовремя до дома добежать: пробки ( ... )

Reply

rieile February 23 2012, 10:42:03 UTC
Я видел ссылку на форуме, нашел книжку, но еще не смотрел.
Я думаю слово "путь"/way здесь тоже не очень к месту.
Кто переводчик подобных англоязычных шедевров? Хотя бы venomous употребить могли, у него есть значение злонамеренности, очень точно было бы.
Чудовища они враждебные, оружие - несущее гибель.

"видно ядом вскормили кабана, ибо великое побоище произошло из-за него" звучит нормально. Потому что в русском языке у слова "яд" есть значение чего-то смертоносного, не обязательно химического в-ва. Слово "отравленный" так не используется.

Reply


petya049 February 23 2012, 11:41:13 UTC
Т.е. нет, копье в том отрывке бросал не Кайльте, а его ученик Кас Корах. Но копье не было отравленным. Хотя, возможно, на нем лежало боевое заклятие.

Reply


Leave a comment

Up