Слова Геральта о том, что праведность легко становится яростью, кстати, перекликаются с одной очень важной для меня формулой Померанца о возникновении зла: "
Дьявол начинается с пены на губах ангела, вступившего в бой за святое и правое дело".
По-моему, ни Геральт, ни Померанц аудитории бывшего СССР неизвестны. Раз уж на то пошло, надо бы сослаться на трагедию Гёте "Фауст", на то, как отрекомендовался (на вопрос "Кто ты?") чёрт Мефистофель Фаусту: "Ein Theil von jener Kraft, die stets das Böse will und stets das Gute schafft". Соответствующее двустишие в переводе Пастернака: "Часть силы той, что без числа творит добро, всему желая зла". В переводе Холодковского: "Часть вечной силы я, всегда желавший зла, творившей лишь благое".
Кстати. Раз уж для Вас юриспруденция - профессия, а для меня - одно из хобби. Мы оба должны бы знать, что при цитировании перевода надо бы упоминать и автора [книги или фильма], и переводчика, и произведение. См. статьи 1274 и 1260 ГК РФ... Вот в чьём переводе - та фраза: "Дьявол начинается с пены на губах ангела"?
Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий